Entorno seguro, limpio y confortable que mejora la apariencia de las instalaciones para los visitantes y usuarios de los edificios. | UN | حسنت البيئة المحيطة النظيفة والمريحة مظهر المرافق أمام الزوار ومستعملي المباني. |
Muchas de las libertades mencionadas anteriormente requieren un medio ambiente natural sano, que incluya el acceso a aire limpio y agua potable. | UN | فالكثير من الحريات التي أُبرزت أعلاه تستدعي وجود بيئة طبيعية سليمة، بما في ذلك الحصول على الهواء النقي والمياه النظيفة. |
Mira, la primera vez que entré aquí, estaba lindo y limpio y nuevo. | Open Subtitles | عندما أتيت إلى هنا أول مرة كان المكان جديد ولطيف ونظيف |
Las buenas noticias es que cuando hablamos de transporte limpio y de movilidad diferente, no estamos hablando de una utopía lejana. | TED | الخبر الجيد أنه عندما نتحدث عن نقل نظيف و حركة مختلفة، نحن لا نتحدث عن مثالية بعيدة |
Y luego la idea de los alcaldes, personas que asumen el dominio informal del espacio para mantenerlo limpio y agradable. | TED | وهناك هذه الفكرة لرؤساء البلديات، الأشخاص الذين يأخذون هذه الملكية غير الرسمية للفضاء للمحافظة عليها مرحبة ونظيفة. |
Mientras tenga el suelo limpio y pase desapercibido, no tienen motivo para deportarme. | Open Subtitles | طالما أحافظ على أرضيتى نظيفة وأحنى رأسى ليس لديهم حجة لترحيلى |
Un espejo alto, limpio y veraz puede reflejar nuestras bondades y las de las demás hasta el infinito. | UN | وإن المرآة الطويلة والنظيفة والصادقة يمكن أن تعكس إلى ما لا نهاية له محاسننا ومحاسن الآخرين. |
El Japón, por su parte, ha de continuar apoyando esos esfuerzos, a través de actividades, proyectos en el marco del Mecanismo para un Desarrollo limpio y creación de capacidad. | UN | واليابان من جانبها ستواصل دعم هذه الجهود من خلال أنشطة من قبيل مشاريع آلية التنمية النظيفة وبناء القدرات. |
Tomando nota con reconocimiento del segundo informe de la Junta Ejecutiva del mecanismo para un desarrollo limpio y su adición, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير التقرير الثاني للمجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة وإضافاته، |
Fortalecimiento de la capacidad institucional en materia de proyectos ejecutados en el marco del mecanismo para un desarrollo limpio y ejecución conjunta en el marco del Protocolo de Kyoto. | UN | :: تدعيم القدرة المؤسسية الخاصة بالمشاريع المندرجة ضمن آلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك في إطار بروتوكول كيوتو. |
Pueden ser complementados con otros para hacerlos más eficientes, en particular con el Mecanismo de Desarrollo limpio y los servicios ambientales. | UN | :: ويمكن أيضا تكميل هذه الآليات بآليات التنمية النظيفة والخدمات البيئية الأخرى من أجل رفع كفايتها. |
Informe de la Junta Ejecutiva del Mecanismo para un Desarrollo limpio y elección de los miembros de la Junta Ejecutiva | UN | تقرير المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة وانتخاب أعضاء المجلس التنفيذي |
Ahora todos reconocen que necesitamos un transporte seguro, limpio y accesible. | UN | والآن يدرك الجميع أننا بحاجة إلى نَقلٍ آمن ونظيف ويمكن تحمّل تكلفته. |
Si, pero si el lugar de un hombre es muy limpio y arreglado sabes si es casado o gay. | Open Subtitles | نعم لكن اذا كان منزل الرجل مرتب ونظيف جدا كما تعلمين فهو متزوج او شاذ |
Hay mucho sol, el tanque está limpio y vamos a salir... | Open Subtitles | الشمس مشرقه و الحوض نظيف و سوف نخرج الحوض نظيف |
Soy un policía con un registro limpio y una coartada. | Open Subtitles | انا شرطي و سجلي نظيف و معي حجه تثبت غيابي |
El medio urbano sigue siendo acogedor, limpio y verde sin que ello impida un considerable progreso económico. | UN | ولا تزال البيئة الحضرية صالحة للعيش فيها ونظيفة وخضراء، ولا تعوق التقدم الاقتصادي الواسع. |
Muchas gracias a ambos, pero Skippy es viejo... y limpio y no será problema. | Open Subtitles | شكرا لكم على حد سواء كثيرا لكن سكيبي قديمة ونظيفة ولن يسبب أي مشكلة |
Creo que a esta lista debemos añadir ahora el mantenimiento de un medio ambiente limpio y atractivo. | UN | وأعتقد أنه ينبغي علينا اﻵن أن نضيف الى هذه القائمة الحفاظ على بيئة نظيفة وجميلة. |
• Fortalecer el derecho internacional ambiental y su aplicación mediante, entre otras medidas, la promoción del concepto del derecho fundamental a un ambiente limpio y sano. | UN | ● تعزيز القانون البيئي الدولي وتنفيذه؛ وذلك بجملة طرق ومنها تطوير مفهوم الحق اﻷساسي في بيئة نظيفة صحية. |
La energía nuclear ofrece una gran capacidad y un gran potencial para garantizar un suministro energético limpio y fiable. | UN | توفر الطاقة النووية قدرة وإمكانية كبيرتين لضمان إمدادات الطاقة التي يمكن الركون إليها والنظيفة. |
¡Golpe limpio y derribo! | Open Subtitles | ضربة مباشرة وسقوط! |
Está limpio y bien. No hay daño. | Open Subtitles | إنه جيد و نظيف هنا ولا يوجد تلف |
Hace un par de meses. Tengo 83 días limpio y sobrio. | Open Subtitles | ـ الآن أنا نظيف ورصين لـ 83 يومًا ـ جيّد |
Y no quería regresar hasta estar limpio y sobrio. | Open Subtitles | ولم أرد العودة للمنزل حتى أكون نظيفاً ورزيناً |
Un asesino despiadado, a sangre fría, limpio y metódico. | Open Subtitles | الصبغة الصوفية في القاتل المنهجي والنظيف والوحشي |
No puedo cuidar de él aquí. Necesito un medio ambiente más limpio y menoss besos. | Open Subtitles | لا يمكنني الإهتمام بهذه هنا, أحتاج الى بيئة أنظف و تقبيل اقل |
A nadie le importa ver nacer a un bebé grabado en cámara, sólo cuando ya esté limpio y sonriendo y hayan pasado unos 3 años. | Open Subtitles | لا أحد يرغب حقا في رؤية الطفل على الفيديو قبل أن يصبح نظيفا و يبتسم بعد حوالي ثلاث سنوات من الآن |
El poder del deporte reside igualmente en su capacidad de acercar a las comunidades y promover valores esenciales, como el juego limpio y la disciplina. | UN | وتكمن قوة الرياضة أيضاً في قدرتها على التقريب بين المجتمعات وإعلاء قيم أساسية مثل اللعب النظيف والانضباط. |