"lingüística o religiosa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللغوية أو الدينية
        
    • اللغوي أو الديني
        
    Se concierten acuerdos internacionales de carácter vinculante en los que se establezcan derechos especiales para preservar la identidad étnica, cultural, lingüística o religiosa y garantizar el libre ejercicio de esos derechos. UN اتفاقات دولية ملزمة تعلن حقوقاً خاصة تخدم الحفاظ على هويتهم اﻹثنية أو الثقافية أو اللغوية أو الدينية وممارستهم هذه الحقوق دون أية عوائق.
    En ese contexto, el artículo 81 de la Constitución disponía que, en el ámbito de la educación, la cultura y la información, se promoviera un espíritu de tolerancia, diálogo intercultural y respeto mutuo independientemente de la identidad étnica, cultural, lingüística o religiosa. UN وفي هذا السياق، تنص المادة 81 من الدستور على أنه ينبغي في مجال التعليم والثقافة والإعلام، الترويج لروح التسامح، وللحوار فيما بين الثقافات، وللاحترام المتبادل، بغض النظر عن الهوية الإثنية أو الثقافية أو اللغوية أو الدينية.
    Estos migrantes sufren múltiples formas de discriminación, por motivos de nacionalidad, condición jurídica, sector laboral, sexo, edad e identidad étnica, lingüística o religiosa. UN ويتعرض هؤلاء المهاجرون لأشكال متعددة من التمييز إما على أساس الجنسية أو المركز القانوني أو قطاع العمل أو نوع الجنس أو السن أو الهوية الإثنية أو اللغوية أو الدينية.
    2.3 Kosovo adoptará todas las medidas necesarias para proteger a quienes puedan ser objeto de amenazas o actos de discriminación, hostilidad o violencia como consecuencia de su identidad nacional, étnica, cultural y lingüística o religiosa. UN 2-3 تتخذ كوسوفو كافة التدابير اللازمة لحماية الأشخاص الذين قد يتعرضون لتهديدات أو لأعمال تمييزية أو عدائية أو لأعمال عنف بسبب هويتهم القومية أو العرقية أو الثقافية أو اللغوية أو الدينية.
    31. Con respecto al informe presentado por Suecia, el Comité celebró la inclusión en la Constitución de una disposición que prohíbe la discriminación por las instituciones públicas por motivos, entre otros, de color, origen nacional o étnico, o filiación lingüística o religiosa. UN 31- وفيما يتعلق بالتقرير الذي قدمته السويد، رحبت اللجنة بإدراج حكم جديد في الدستور يحظر على المؤسسات العامة ممارسة التمييز على أسس منها اللون أو الأصل القومي أو الإثني أو الانتماء اللغوي أو الديني.
    Uno de los objetivos del Estado, de conformidad con la Constitución, es promover la comprensión, el reconocimiento y el respeto de la diversidad emanada de la identidad étnica, cultural, lingüística o religiosa específica de sus ciudadanos con medidas en la esfera de la educación, la cultura y la información pública. UN ويتمثل أحد أهداف الدولة، وفقا للدستور، في تشجيع فهم التنوع الناشئ عن الهوية العرقية أو الثقافية أو اللغوية أو الدينية المحددة لمواطنيها من خلال التدابير المطبقة في التعليم والثقافة والإعلام، والاعتراف به واحترامه.
    En la esfera de la educación, la cultura y la información, Serbia dará impulso al espíritu de tolerancia y al diálogo intercultural y emprenderá medidas eficientes para fomentar el respeto mutuo, la comprensión y la cooperación entre todas las personas que viven en su territorio, con prescindencia de su identidad étnica, cultural, lingüística o religiosa. UN وفي مجال التعليم والثقافة والمعلومات، يتعين على صربيا إعطاء دفعة لروح التسامح والحوار بين الثقافات واتخاذ تدابير فعالة لتعزيز الاحترام المتبادل والتفاهم والتعاون بين جميع الناس الذين يعيشون على أراضيها، بغض النظر عن هويتهم العرقية أو الثقافية أو اللغوية أو الدينية.
    Su Constitución era un ejemplo de fomento del respeto de la diversidad y adopción de medidas en materia de educación, cultura e información pública para alentar la comprensión, el reconocimiento y el respeto de las diferencias derivadas de las características específicas de la identidad étnica, cultural, lingüística o religiosa. UN ويجسد دستورها ممارسة من أفضل الممارسات من خلال تشجيع احترام التنوع والتدابير المُتخذة في مجالات التعليم والثقافة والإعلام العام لتشجيع التفاهم والتقدير والاحترام للاختلافات الناشئة عن خصوصيات الهوية الإثنية أو الثقافية أو اللغوية أو الدينية.
    41. En el ámbito de la educación, la cultura y la información, la República de Serbia promoverá el espíritu de tolerancia y el diálogo intercultural y tomará medidas eficaces para favorecer el respeto mutuo, la comprensión y la cooperación entre todos los pueblos que viven en su territorio, sea cual fuere su identidad étnica, cultural, lingüística o religiosa (art. 81). UN 41- وفي ميدان التعليم والثقافة والإعلام، تشجع جمهورية صربيا روح التسامح والحوار بين الثقافات وتتخذ تدابير فعالة لتحسين جو الاحترام المتبادل والتفاهم والتعاون فيما بين جميع من يعيشون على أراضيها، بصرف النظر عن هويتهم العرقية أو الثقافية أو اللغوية أو الدينية (المادة 81).
    Cada una de las Altas Partes contratantes garantizará el derecho de las personas pertenecientes a las diversas minorías nacionales, de forma individual o en unión de otras personas pertenecientes a esas minorías nacionales, de expresar, conservar y desarrollar libremente su identidad étnica, cultural, lingüística o religiosa y a apoyar y desarrollar su cultura, sin que sean objeto de intento de asimilación alguno en contra de su voluntad. UN ويكفل كل من الطرفين المتعاقدين الساميين لﻷشخاص المنتمين ﻷقليات عرقية - سواء بصورة فردية أو بالاشتراك مع أشخاص آخرين منتمين ﻷقليات عرقية - الحق في حرية التعبير عن أصالتهم العرقية أو الثقافية أو اللغوية أو الدينية وحمايتها وتنميتها، وفي تدعيم وتنمية ثقافتهم، دون أن يتعرضوا ﻷي محاولات تستهدف انصهارهم في المجتمع رغما عنهم.
    Artículo 6. Las Partes promoverán un espíritu de tolerancia y de diálogo intercultural, y tomarán medidas eficaces para favorecer el respeto y la comprensión mutuas entre todas las personas que vivan en su territorio, sea cual fuere su identidad étnica, cultural, lingüística o religiosa, en particular, en los campos de la educación, de la cultura y de los medios de comunicación. UN المادة 6 - تشجع الأطراف التحلي بروح التسامح والحوارَ بين الثقافات وتتخذ تدابير فعالة لتعزيز التفاهم والاحترام المتبادل والتعاون فيما بين جميع الأشخاص الذين يعيشون على أراضيها، بصرف النظر عن الهوية الإثنية أو الثقافية أو اللغوية أو الدينية لهؤلاء الأشخاص، وعلى الأخص في ميادين التعليم والثقافة والإعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus