"liquidez del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السيولة في
        
    • السيولة لدى
        
    • النقدي لبرنامج
        
    • تتضمن أموالا من
        
    • والسيولة
        
    :: El nivel de capital de operaciones necesarios para la liquidez del UNICEF. UN :: مستويات رأس المال المتداول اللازمة للحفاظ على السيولة في اليونيسيف.
    Análisis de riesgo de liquidez del PNUD UN تحليل مخاطر السيولة في البرنامج الإنمائي
    :: Los niveles de capital de operaciones necesarios para la liquidez del UNICEF. UN :: مستويات رأس المال المتداول اللازمة للحفاظ على السيولة في اليونيسيف.
    Sin embargo, ese saldo de final de año no representa el nivel de liquidez del PNUD durante todo el año. UN غير أن رصيد نهاية العام لا يعكس معدل السيولة لدى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على مدار العام.
    1. El cálculo de la posición de liquidez del UNICEF tendrá en cuenta el activo y el pasivo a corto plazo que se indican a continuación: UN عند حساب مركز السيولة لدى اليونيسيف ستراعى اﻷصول والخصوم القصيرة اﻷجل التالية: اﻷصول القصيرة اﻷجل
    Este traspaso solamente podrá hacerse cuando la situación de liquidez del Fondo General lo permita. UN ولا يمكن القيام بهذا التحويل الا إذا سمحت حالة السيولة في الصندوق العام بذلك.
    Sus efectos sobre la transparencia y las expectativas redujeron la liquidez del mercado, lo que intensificó la volatilidad de los precios. UN وأدت هذه اﻵثار على الشفافية والتوقعات إلى خفض السيولة في السوق، مما ولﱠد محفزا آخر لتقلب اﻷسعار.
    Con el tiempo, cabe esperar que la mayor liquidez del mercado proporcionará mecanismos importantes para imponer disciplina a la administración. UN ومع مرور الزمن ستوفر زيادة السيولة في السوق آليات مهمة لتحقيق انضباط اﻹدارة.
    Hubo incluso unos pocos donantes importantes que hicieron pagos adelantados, lo que mejoró la situación de liquidez del PNUD. UN وسدد بعض المانحين الرئيسيين مدفوعات في وقت مبكر مما أدى إلى تحسين حالة السيولة في البرنامج الإنمائي.
    Además, ambos bancos ejecutaron programas extraordinarios de compra de activos para aumentar la liquidez del mercado. UN وبالإضافة إلى هذا، قام المصرفان بإنشاء برامج استثنائية لشراء الأصول وذلك لتوفير المزيد من السيولة في السوق.
    Un valor más alto refleja una mayor liquidez del activo corriente. UN ويشير ارتفاع نسبة اختبار السيولة إلى درجة أعلى من السيولة في الوضع المالي الحالي.
    Las normas de liquidez del sector bancario permiten a los bancos satisfacer las necesidades de inversión de país. UN فقد مكنت القواعد المفروضة على السيولة في القطاع المصرفي من تلبية الاحتياجات الاستثمارية للبلد.
    18. Pone nuevamente de relieve la necesidad de mantener en todo momento la liquidez del Fondo; UN ١٨ - يشدد كذلك على ضرورة المحافظة على السيولة في الصندوق في كل اﻷوقات؛
    Dada la evolución probable de la liquidez del Fondo, solicitamos que la undécima revisión de las cuotas se finalice lo antes posible. UN ونظرا للتطور المتوقع في السيولة لدى الصندوق، نطلب إنجاز الاستعراض الحادي عشر للحصص في أقرب وقت ممكن.
    Exactitud de las proyecciones de ingresos y posición de liquidez del UNICEF UN دقة اﻹسقاطات المتعلقة باﻹيرادات وحالة السيولة لدى اليونيسيف
    Sobre la base de un gasto total de 811 millones de dólares, la liquidez del PNUD a finales de 1999 representó poco más del equivalente de los gastos efectuados en tres meses. UN وبناء على مجموع النفقات البالغ 811 مليون دولار، كان موقف السيولة لدى البرنامج الإنمائي في نهاية عام 1999 يمثل زيادة طفيفة عن القيمة المعادلة لنفقات ثلاثة أشهر.
    La División de Servicios de Gestión hace un cuidadoso seguimiento de la liquidez del UNFPA y del cumplimiento de esas directrices. UN وتتولى شعبة الخدمات الإدارية بدقة رصد مدى توافر السيولة لدى صندوق السكان والامتثال لتلك المبادئ التوجيهية.
    2. Variación de la liquidez del UNICEF entre el 31 de diciembre de 1991 y el 31 de diciembre de 1993 UN التغير في حالة السيولة لدى اليونيسيف فيما بين ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ و كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١
    2. Toma nota del procedimiento recomendado por el Administrador para determinar la liquidez del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo; UN ٢ - يحيط علما بالنهج الذي أوصى به مدير البرنامج لتحديد درجة السيولة لدى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    Se perciben ingresos por concepto de intereses de los superávit temporales de las reservas operacionales obtenidos de inversiones de la Tesorería de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta las necesidades de liquidez del PNUFID. UN وتجئ الايرادات المتأتية من الفائدة من الفوائض المؤقتة واحتياطي التشغيل الذي تستثمره خزانة اﻷمم المتحدة ، مع مراعاة احتياجات التدفق النقدي لبرنامج اليوندسيب .
    Para cubrir el margen de liquidez del UNICEF, es preciso que al final del ejercicio económico los saldos de caja convertibles con cargo a los recursos ordinarios representen el 10% de los ingresos proyectados en recursos ordinarios para el ejercicio económico siguiente. UN إيرادات الموارد العادية - هي الإيرادات غير المخصصة التي تتضمن أموالا من التبرعات الحكومية السنوية، وصافي إيرادات شعبة جمع التبرعات والشراكات الخاصة والأموال التي يتبرع بها الجمهور، وبعض " الإيرادات الأخرى (أو المتنوعة) " .
    Se establecerá un umbral en función de cada caso particular, teniendo en cuenta los bienes y la liquidez del acusado y las necesidades de su defensa. UN وستوضع عتبة على أساس حالات فردية تأخذ بالاعتبار الأصول والسيولة لدى المتهم واحتياجات الدفاع عنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus