Azerbaiyán ocupa el quinto puesto en la lista de países que más encarcelan a periodistas y algunos incluso padecen auténticas persecuciones. | UN | فأذربيجان تحتل المرتبة الخامسة في قائمة البلدان التي تسجن أكثر من غيرها الصحفيين، وبعضهم يعاني من اضطهاد حقيقي. |
Si se tiene en cuenta su población, proporcionalmente, el Afganistán encabeza la lista de países preocupados por los peligros y amenazas que representan las minas. | UN | فمن حيث حجـــم السكان تحتل أفغانستان رأس قائمة البلدان المهددة باﻷخطار التي تشكلها اﻷلغام. |
En 1946, Francia había retirado a Nueva Caledonia de la lista de países por descolonizar. | UN | وفي عام ١٩٤٦ سحبت فرنسا كاليدونيا الجديدة من قائمة البلدان التي سيتم إنهاء استعمارها. |
Además, Noruega tenía una lista de países a los cuales no se debía devolver a los nacionales extranjeros. | UN | وباﻹضافة إلى هذا، فلدى النرويج قائمة بالبلدان التي يتحتم عدم إرجاع الرعايا اﻷجانب إليها. |
Una vez finalizadas las consultas adicionales necesarias, propongo que se añada a la lista de países contribuyentes a Hungría, el Pakistán y la República Checa. | UN | وبعد أن أكملت المشاورات اﻹضافية اللازمة، أقترح أن تضاف باكستان والجمهورية التشيكية وهنغاريا إلى قائمة البلدان المساهمة. |
Ahora bien, se escogieron las relaciones críticas de los nuevos indicadores de manera que ocasionaran la menor discontinuidad posible en la lista de países considerados gravemente endeudados o moderadamente endeudados. | UN | غير أن النسب الحرجة للمؤشرات الجديدة اختيرت على نحو يُحدث أقل ما يمكن من الاضطراب في قائمة البلدان المحددة كبلدان شديدة المديونية أو معتدلة المديونية. |
Habiendo obtenido la mayoría requerida, Bur-kina Faso se incluirá en la lista de países que se establecerá. | UN | نظرا لحصول بوركينا فاصو على اﻷغلبية المطلوبة فسيدرج اسمها في قائمة البلدان المقرر وضعها. |
La lista de países a los que amenaza el caos político interno porque no pueden brindar ni medios de subsistencia ni esperanzas a sus pueblos crece cada año. | UN | ويتزايد كل سنة طول قائمة البلدان التي أصبحت مهددة بفوضى سياسية داخلية ﻷنها لم تعد قادرة على توفير القوت واﻷمل لشعوبها. |
Tras celebrar consultas adicionales, propongo que se añada a Rumania a la lista de países que aportan personal militar. | UN | وبعد إجراء مشاورات إضافية، فإنني أقترح إضافة رومانيا إلى قائمة البلدان المساهمة في البعثة. |
La lista de países contribuyentes se ha ampliado. | UN | وقد أصبحت قائمة البلدان المتبرعة أطول من ذي قبل. |
La lista de países de los que se ha proporcionado información en el presente documento aparece en el índice. | UN | وترد قائمة البلدان التي قدمت معلومات بشأنها في التقرير الحالي في قائمة المحتويات. |
Por último, indica que debería incluirse a Grecia en la lista de países que han presentado el documento de trabajo. | UN | وقال إنه ينبغي اضافة اليونان الى قائمة البلدان التي قدمت ورقة العمل. |
Una vez celebradas las consultas correspondientes, propongo que se añadan Namibia y la República de Corea a la lista de países que aportan personal militar a la UNAVEM III. | UN | وعقب المشاورات المعتادة، أقترح إضافة جمهورية كوريا وناميبيا إلى قائمة البلدان المساهمة بأفراد عسكريين في البعثة. |
lista de países y organizaciones que respondieron a la solicitud de información | UN | قائمة البلدان والمؤسسات التي ردت على طلب المعلومات |
Dominica no debería haberse incluido en la lista de países enumerados. | UN | فدومينيكا ما كان ينبغي إدراجها في قائمة البلدان المذكورة. |
Habiendo obtenido la mayoría requerida, Jordania será incluida en la lista de países que se preparará. | UN | بحصول اﻷردن على اﻷغلبية المطلوبة، ستدرج في قائمة البلدان التي سيجري إعدادها. |
Según se convino, se ha añadido Chipre en el párrafo 14 a la lista de países que han solicitado su admisión. | UN | وكما تم الاتفاق، فقد أُضيفت قبرص في الفقرة ٤١، في الصفحة ٦، إلى قائمة البلدان التي قدمت طلباً للعضوية. |
lista de países menos adelantados y su coordinación de asistencia | UN | قائمة بالبلدان اﻷقل نموا وتنسيق المعونة المقدمة إليها |
En el curso del período de sesiones, la Secretaría distribuirá, en un anexo al presente documento, la lista de países cuya participación se ha financiado con cargo al Fondo. | UN | وسوف تعمم اﻷمانة، أثناء الدورة، كإضافة لهذه الوثيقة، قائمة بالبلدان التي موﱠل اشتراكها من خلال الصندوق. |
45. Una alta funcionaria de Samoa explicó que, desde la inclusión en la lista de países de ingresos medianos, se había acentuado aún más la necesidad de que la coordinación de la ayuda y la cooperación para el desarrollo fueran más efectivas. | UN | 45 - وأوضحت مسؤولة كبيرة في ساموا أن بلدها قد أصبح، منذ ترقية وضعه ليصبح في عداد البلدان المتوسطة الدخل، أكثر احتياجاً إلى تنسيق أفعل للمعونة وإلى التعاون الإنمائي. |
Además, el Gobierno aprobó la Decisión sobre la creación de una lista de países de origen seguros y países terceros seguros. | UN | ومع ذلك اعتمدت الحكومة قرار إنشاء قائمة بلدان المنشأ الآمنة والبلدان الثالثة الآمنة. |
En el cuadro 6 del anexo I del presente informe figura la lista de países, con las fechas de firma y ratificación. | UN | وترد في الجدول 6 من المرفق الأول بهذا التقرير قائمة بأسماء البلدان وتواريخ توقيعها وتصديقها. |
En la lista de países contribuyentes netos, las Islas Turcas y Caicos están clasificadas en una categoría que exige que el Gobierno comparte plenamente con el PNUD los costos de los programas. | UN | ويضع تصنيف البلدان المساهمة الخالصة جزر تركس وكايكوس ضمن فئة تقتضي مشاركة الحكومة في تكلفة برامج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أساس المناصفة. |
El Gobierno autorizó al Ministro de Relaciones Exteriores a anunciar la lista de países sujetos a embargo. | UN | ولقد أذنت الحكومة لوزارة الخارجية بنشر القائمة التي تضم أسماء البلدان الخاضعة المشمولة بهذا الحظر. |
Se trata del primer programa de acción mundial para los países menos adelantados que dedica un capítulo a la exclusión de la lista de países menos adelantados y la transición gradual, en reconocimiento de que es necesario intensificar las actuaciones al respecto a fin de cumplir el objetivo global. | UN | وبرنامج العمل هو أول برنامج عمل شامل لأقل البلدان نمواً يتضمن فصلاً كاملاً يُعنى بـالشطب من القائمةً والانتقال السلس ويسلِّم بضرورة بذل المزيد من الجهود في هذا المجال تحقيقا للهدف الشامل للبرنامج. |
La lista de países donde nuestros bienes culturales fueron a dar por distintas vías es muy diversa. | UN | وقائمة البلدان التي انتهت إليها ممتلكاتنا الثقافية، بطرق مختلفة وفي أزمنة مختلفة، متنوعة للغاية. |
En el curso del período de sesiones la Secretaría distribuirá, en un anexo al presente documento, la lista de países cuya participación se ha financiado con cargo al Fondo. | UN | وستعمم اﻷمانة العامة، أثناء هذه الدورة، كإضافة الى هذه الوثيقة، قائمة للبلدان التي تم تمويل مشاركتها من خلال الصندوق. |