"listas de espera" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قوائم الانتظار
        
    • قوائم انتظار
        
    • قائمة الانتظار
        
    • قائمة انتظار
        
    • قائمة الإنتظار
        
    • وقوائم الانتظار الطويلة
        
    Así también, es necesario observar y trabajar en la disminución de las listas de espera en la CCSS. UN ومن الضروري أيضاً الإشارة إلى قوائم الانتظار في صندوق كوستاريكا للضمان الاجتماعي والعمل على تقليصها.
    Al Comité le preocupa que los niños que necesitan servicios de salud mental deban inscribirse en largas listas de espera. UN وتشعر اللجنة بالقلق لكون الأطفال الذي يحتاجون إلى خدمات رعاية الصحة العقلية يُوضعون على قوائم الانتظار الطويلة.
    También están en peligro las vidas de pacientes en largas listas de espera para operaciones quirúrgicas desde el verano de 1992. UN كذلك تتعرض للخطر حياة المرضى المقيدين في قوائم انتظار طويلة لاجراء عمليات جراحية لهم منذ صيف عام ١٩٩٢.
    Se invita a Estonia a revisar su legislación y su práctica a fin de evitar que haya listas de espera que obliguen a familiares a vivir separados durante años y años. UN واستونيا مدعوة إلى استعراض قانونها وممارساتها لتكفل عدم وجود قوائم انتظار ترغم أفراد اﻷسر على الافتراق لعدة سنوات.
    El tiempo promedio de permanencia en las listas de espera antes de encontrar otra vivienda es de unos dos años. UN ومتوسط الفترة الزمنية في قائمة الانتظار قبل الحصول على مسكن بديل هو سنتان تقريباً.
    Además, el Comité comparte la preocupación manifestada por el Estado Parte ante las largas listas de espera y las demoras para acceder a los servicios y a los profesionales de salud mental infantil debido al número insuficiente de psicólogos y psiquiatras. UN وإضافة إلى هذا، فهي تضم صوتها إلى صوت الدولة الطرف في الإعراب عن قلقها لطول قائمة الانتظار وتأخير الحصول على خدمات الصحة العقلية، والوصول إلى المهنيين المعنيين بالأطفال بسبب النقص في عدد الأطباء النفسيين والنفسانيين.
    A veces hay largas listas de espera y los padres deben inscribir a sus hijos con varios años de antelación. UN وتوجد في بعض الأحيان قائمة انتظار طويلة تستوجب من الآباء أن يسجلوا أبناءهم قبل سنوات.
    No existe ningún programa estatal encaminado exclusivamente a reducir las listas de espera o encontrar alojamiento provisional para las personas necesitadas. UN ولا توجد أي مبادرات اتخذتها الدولة خصيصاً لاختزال قوائم الانتظار أو ﻹيجاد أماكن مؤقتة ﻹيواء من هم بحاجة الى ذلك.
    318. A fines de 1993, aproximadamente 57.000 familias estaban inscritas en listas de espera para alquilar una vivienda de carácter social. UN ٧١٣- في نهاية عام ٣٩٩١، كانت ٠٠٠ ٧٥ أسرة تقريبا على قوائم الانتظار المتعلقة بالمساكن المعدة للتأجير الاجتماعي.
    En vista de todos estos problemas, los casos de insuficiencia renal siguen multiplicándose, y las listas de espera en los principales centros de tratamiento se hacen cada vez más largas. UN ولهذا السبب زادت مشاكل الوحدات لتراكم حالات الفشل الكلوى مما زاد من قوائم الانتظار على الوحدات الرئيسية.
    Los aldeanos se quejan de que su derecho a poseer tierra está obstaculizado por la falta de superficie de ampliación de aldeas y las largas listas de espera. UN ويشكو سكان القرى من أن حقهم في امتلاك أرض يتعطل بسبب عدم وجود مناطق للتوسع في القرى وبسبب طول قوائم الانتظار.
    Los problemas con que tropezaron las unidades de diálisis aumentaron de esta manera la incidencia de la insuficiencia renal y esto, por su parte, condujo a listas de espera cada vez mayores en los principales centros. UN ولهذا السبب زادت مشاكل الوحدات لتراكم حالات الفشل الكلوي مما زاد من قوائم الانتظار على الوحدات الرئيسية.
    Las cifras oficiales más recientes indican que aproximadamente 2.000 familias figuran en listas de espera para la obtención de una vivienda pública. UN وتبين أحدث اﻷرقام الرسمية أن هناك نحو ٠٠٠ ٢ أسرة على قوائم انتظار اﻹسكان العام.
    Una escasez de la atención prestada puede dar por resultado largas listas de espera. UN فالنقص في الرعاية المقدمة يمكن أن يؤدي إلى قوائم انتظار طويلة.
    El Grupo recomendó un programa de medidas en el plazo de cinco años a fin de eliminar las listas de espera para el acceso a residencias de personas con discapacidad. UN وأوصى الفريق بوضع برنامج خماسي بتدابير لتجنب قوائم انتظار الاستفادة من دور المعوقين.
    No obstante, para los niños menores de tres años de edad hay listas de espera en muchas municipalidades. UN أما بالنسبة إلى الأطفال الذين هم دون الثالثة من عمرهم، فإن هناك قوائم انتظار في كثير من البلديات.
    Algunas municipalidades tienen listas de espera para la asignación de las viviendas. UN ولبعض البلديات قوائم انتظار لتوزيع المساكن.
    vi) El número de personas incluidas en listas de espera para obtener alojamiento, el promedio del tiempo de espera y las medidas adoptadas para hacer disminuir esas listas y ayudar a los incluidos en ellas a encontrar alojamiento temporal. UN `6` عدد الأشخاص المقيدين في قائمة الانتظار للحصول على مساكن، ومتوسط مدة الانتظار والتدابير المتخذة لاختزال هذه القوائم فضلاً عن تقديم المعونة إلى المقيدين في هذه القوائم في ايجاد أماكن مؤقتة للإقامة؛
    vi) El número de personas incluidas en listas de espera para obtener alojamiento, el promedio del tiempo de espera y las medidas adoptadas para hacer disminuir esas listas y ayudar a los incluidos en ellas a encontrar alojamiento temporal. UN `6` عدد الأشخاص المقيدين في قائمة الانتظار للحصول على مساكن، ومتوسط مدة الانتظار والتدابير المتخذة لاختزال هذه القوائم فضلاً عن تقديم المعونة إلى المقيدين في هذه القوائم في ايجاد أماكن مؤقتة للإقامة؛
    vi) El número de personas incluidas en listas de espera para obtener alojamiento, el promedio del tiempo de espera y las medidas adoptadas para hacer disminuir esas listas y ayudar a los incluidos en ellas a encontrar alojamiento temporal. UN `6` عدد الأشخاص المقيدين في قائمة الانتظار للحصول على مساكن، ومتوسط مدة الانتظار والتدابير المتخذة لاختزال هذه القوائم فضلاً عن تقديم المعونة إلى المقيدين في هذه القوائم في إيجاد أماكن مؤقتة للإقامة؛
    Número de personas en las listas de espera para la obtención de vivienda UN عدد الأشخاص المقيدين في قائمة انتظار الحصول على مساكن
    Así que los profesionales han de administrar estas formas de gestión cada vez más complejas que son para detener a la gente al acceso a servicios o para gestionar listas de espera. TED لذا يجب على المحترفين إدارة هذه الأشكال من النماذج التي تزداد تعقيدا وذات صلة بالإدارة وتتمحور حول منع الأشخاص من الحصول على الخدمة أو إدارة قائمة الإنتظار.
    No obstante, ante la falta de planificación del uso de la tierra por el Estado, la gran cantidad de subvenciones disponibles en el mercado inmobiliario ha provocado un aumento considerable de los precios de la tierra y la vivienda, lo que a su vez ha creado un problema general de asequibilidad para los hogares de bajos ingresos y largas listas de espera. UN 14 - غير أنه في حال عدم تخطيط وتنظيم الأراضي، يؤدي وجود قدر كبير من الإعانات المتاحة في سوق الإسكان إلى زيادات كبيرة في أسعار الأراضي والمساكن، وهي مشكلة عامة من مشاكل القدرة على تحمل تكاليف المسكن بالنسبة للأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض وقوائم الانتظار الطويلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus