:: en las secciones de orientación literaria, en cambio, la representación de las niñas es mucho mayor. | UN | :: في الأقسام ذات التوجه الأدبي يزداد عدد الفتيات إلى حد كبير. |
En Islandia, los estudios sobre la mujer se han aplicado provechosamente a la crítica literaria, las investigaciones sobre el medioevo y los trabajos sobre los movimientos feministas y la política. | UN | وكانت الدراسات النسائية في أيسلندا تنطبق بشكل على النقد الأدبي ودراسات العصور الوسطى ودراسات الحركة النسائية والسياسية. |
Aquel día almorcé en el restaurante Provence con la señora McLarty, pues nuestra conversación literaria no había sido posible durante la cena de Gaviria. | UN | وفي ذلك اليوم، تناولت الغداء في مطعم بروفانس مع السيدة ماكلارتي، بما أن حديثنا الأدبي لم يكن ممكنا خلال عشاء غافيريا. |
Los siguientes ejemplos de afectaciones al desempeño de la Agencia literaria de Latinoamérica, permiten graficar la afirmación anterior: | UN | وتبرهن الأمثلة التالية على الأضرار التي لحقت بأنشطة الوكالة الأدبية لأمريكا اللاتينية: |
135. Del mismo modo, la Ley de derechos de autor de 1965 ha establecido amplias disposiciones para salvaguardar los intereses morales y materiales de los ciudadanos derivados de la propia producción científica, literaria o artística. | UN | وبالمثل، أرسى قانون حقوق الملكية لعام 1965 أحكاما شاملة للحفاظ على مصالح المواطنين المعنوية والمادية التي تنشأ عن أي إنتاج علمي أو أدبي أو فني يكون من تأليف واحد منهم. |
El Sr. Ala Hlehel pidió viajar al Líbano para recibir un premio por su labor literaria pero se le negó el permiso. | UN | وكان السيد علاء حليحل قد قدم طلباً للسفر إلى لبنان لكي يتلقى جائزة الأدب على عمله ولكنه تم رفض منحه هذا التصريح. |
Fue una sensación literaria vendiendo decenas de miles de ejemplares siendo leído por todos los personajes influyentes, de la reina para abajo. | Open Subtitles | كان ضجة أدبية و بيع منه عشرات الآلاف من النسخ و قرأه كل ذي سلطة بدءاً من الملكة فنزولاً |
La Constitución también establece que los ciudadanos tienen libertad para participar en investigaciones científicas, actividades de creación artística y literaria y otras actividades culturales. | UN | وينص الدستور أيضاً على أن للمواطنين حرية الانخراط في البحث العلمي والإبداع الأدبي والفني وسائر النشاطات الثقافية. |
Es genial: sintonizar ficción literaria. | TED | أعتقد ان هذا محمس جداً متابعة الخيال الأدبي |
Esta revelación literaria llevó a muchos académicos a afirmar que "Don Quijote" es la primera novela moderna. | TED | هذا الأسلوب الأدبي جعل الباحثون يعتبرون رواية دون كيخوتي أول رواية في الأدب الحديث. |
A aparecer en el horizonte literaria en un tiempo muy largo. | Open Subtitles | الذين ظهروا في الأفق الأدبي منذ وقت طويل. |
Me temo que se ha ramificado en la crítica literaria por medio de la sátira. | Open Subtitles | أخشى أنها تفرعت إلى النقد الأدبي عن طريق السخرية |
Tu referencia literaria es admirable pero un poco obvia. | Open Subtitles | مرجعك الأدبي رائع جداً ولكنه واضح قليلاً. |
La propiedad intelectual comprende la propiedad literaria, artística, científica e industrial. | UN | وتتضمن الملكية الفكرية الممتلكات الأدبية والفنية والعلمية والصناعية. |
Todos los autores, editores, periodistas y poetas deben presentar una biografía personal a la junta de censura literaria. | UN | ويتعين على جميع الكتاب والناشرين والصحفيين والشعراء أن يقدموا سيرتهم الشخصية إلى مجلس الرقابة على الأعمال الأدبية. |
Todos los autores, editores, periodistas y poetas deben presentar al organismo de censura literaria una reseña personal. | UN | ويتعيَّن على جميع الكتاب والناشرين والصحفيين والشعراء أن يقدموا سيرتهم الذاتية إلى مجلس الرقابة على الأعمال الأدبية. |
- Mierda literaria oscura de diez centavos. | Open Subtitles | كلام أدبي غامض وتافه. لا يساوي 10 بينسات. |
es la primera obra literaria desde el libro del Génesis que debería ser de obligada lectura para toda la humanidad. | Open Subtitles | هو أول كتاب أدبي منذ كتاب التكوين يجب على جميع البشر قراءته. |
Medidas legislativas y de otra índole adoptadas para realizar el derecho de toda persona a beneficiarse de la protección de los intereses morales y materiales resultantes de cualquier obra literaria o artística de la que sea autor | UN | التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المتخذة ﻹعمال حق كل شخص في تلقي الحماية لمصالحه المعنوية والمادية الناجمة عن أي عمل أدبي أو فني هو صاحبه |
Creo que los niños son el mejor público para la ficción literaria seria. | TED | أرىان الأطفال هم افضل جمهور لأعمال الأدب الخيالي. |
11. El periódico y editorial Bratstvo, que publica en el idioma búlgaro, tiene un semanario informativo, un periódico infantil y una revista literaria. | UN | ١١- وتصدر صحيفة ودار نشر " براتسفو " ، التي تنشر باللغة البلغارية، صحيفة اسبوعية إخبارية، وصحيفة لﻷطفال ومجلة أدبية. |
Quiero una presentación literaria de cada uno de ustedes. | Open Subtitles | لأنكم جميعاً ستكونون فيها اريد مشاركة ادبية من كل واحد منكم |
Me inclino por hallar respuestas en forma literaria. | Open Subtitles | لذا أنا متحيّزٌ لإيجاد كتاباتي على شكلٍ أدبيّ. |
Solicitó en particular una mayor movilización y vigilancia en el plano intelectual de la lucha contra el racismo, dada la abundancia de la producción intelectual, literaria, mediática e incluso científica que trata de legitimar la cultura y las prácticas discriminatorias. | UN | وطالب المقرر الخاص بمزيد من التعبئة واليقظة على الصعيد الثقافي لمكافحة الإرهاب نظرا لزيادة الإنتاج الثقافي والأدبي والإعلامي بل والعلمي الذي يضفي الشرعية على الثقافة والممارسات التمييزية. |
Como yo esperaba. Espero violencia literaria. Que la batalla de blogs comience. | Open Subtitles | كما أرجو، أتوقع وجود عنف أدبى اتركوا شجار المدونة يبدأ |
Ves, eso es lo que estoy hablando. Eso es lo que la literaria no entendía al principio reunión. | Open Subtitles | هذا ما أتحدث عنه هذا فتى الكتب الذي لا تفهميه في أول لقاء |
Me llamo Hillary Rodham Harrison, y he publicado un poema en la revista literaria de mi escuela "Estaciones." | Open Subtitles | وكانت لي قصيدة نشرت في مجلة مدرستي الادبية بعنوان "مواسم " |
Las dos personas mencionadas fueron detenidas al parecer junto con otras dos, Ma Qiang y Wu Ruohai, mientras preparaban la aparición de un periódico literario no oficial, China Cultural Renaissance, donde se propugnaba la libertad literaria. | UN | وتفيد الادعاءات بأنه تم اعتقال الشخصين المذكورين بصحبة شخصين آخرين هما ما تشيانغ وو رووهاي عندما كانوا يُعِدّون لإصدار مجلة " النهضة الثقافية الصينية " وهي مجلة أدبية غير رسمية تدافع عن حريات الأدباء. |