3. El Sr. Al Qarni, nacido en 1982, reside habitualmente en La Meca con su familia y estudia literatura árabe. | UN | 3- السيد القرني مولود في عام 1982 ويقيم عادة في مكة المكرمة وهو طالب في الأدب العربي. |
Literatura árabe: | UN | الأدب العربي: 36.7 في المائة؛ |
5. El Sr. Ryad Hamoud AlDarrar, nacido en 1954 en Deir Ezzor, casado y padre de cinco hijos, profesor de literatura árabe y miembro del Foro Nacional por el Diálogo Democrático, fue aprehendido el 4 de junio de 2005 en su domicilio por miembros del Organismo de Seguridad Política. | UN | 5- والسيد رياض ضرار الحمود، وُلد في دير الزور في عام 1954 وهو متزوج ولـه ستة أبناء، ويعمل أستاذاً في الأدب العربي وهو عضو في الملتقى الوطني للحوار الديمقراطي، وفي 4 حزيران/يونيه 2005 ألقى أفراد من شعبة الأمن السياسي القبض عليه في منزله. |
literatura árabe | UN | الأدب العربي |
a) La literatura árabe no se incluye entre los temas nacionales. En cambio, figura con temas descriptivos y formales y, por consiguiente, queda alejada de las ambiciones y aspiraciones de los jóvenes árabes que desean forjarse una vida libre y decente; | UN | " )أ( لا تدخل مادة اﻷدب العربي في عداد المواد الوطنية، وإنما أدرجت في عداد المواد الوصفية والشكلية، وبذلك فصل هذا الموضوع عن طموحات الشباب العرب وتطلعاتهم إلى بناء حياة حرة وكريمة؛ |
d) Se ha despojado el estudio de la literatura árabe de su contenido nacionalista y patriótico y se limita a descripciones formales centradas en los períodos de debilidad de la literatura árabe, en la que se ha destacado la poesía amorosa, las rivalidades tribales y la venganza. | UN | " )د( خلو مادة اﻷدب العربي من المواضيع الوطنية والقومية العربية وحصرها بمواضيع وصفية وشكلية والتركيز على فترات الضعف في اﻷدب العربي وعلى قصائد الغزل والتناحر القبلي والثأر والانتقام وبث الخرافات واﻷساطير وتغييب عمالقة اﻷدب القديم والمعاصر والهادفة جميعا إلى تقديم صورة مشوهة عنه؛ |