:: Ayudar a los países sin litoral a desarrollar un sistema de transporte eficiente y flexible; | UN | :: مساعدة البلدان غير الساحلية على وضع نظم نقل فعالة ومرنة؛ |
Se deberían adoptar medidas para ayudar a los países sin litoral a establecer enlaces terrestres con las principales economías de la región. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير لمساعدة البلدان غير الساحلية على إقامة وصلات برية مع الاقتصادات الرئيسية في تلك المنطقة. |
La asistencia al desarrollo constituye un factor esencial en la tarea de ayudar a los países en desarrollo sin litoral a superar los obstáculos que impiden su desarrollo. | UN | فهي تشكل عاملاً حاسما في الجهود المبذولة لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تجاوز صعوباتها الإنمائية. |
Debería velarse especialmente por ayudar a los países en desarrollo sin litoral a superar sus dificultades estructurales y geográficas. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية في التغلب على معوقاتها الهيكلية والجغرافية. |
Debería velarse especialmente por ayudar a los países en desarrollo sin litoral a superar sus dificultades estructurales y geográficas. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية في التغلب على معوقاتها الهيكلية والجغرافية. |
Esos proyectos asegurarán el acceso previsible de las exportaciones de los países sin litoral a los mercados mundiales y regionales. | UN | وستضمن هذه المشاريع ممرا مستقرا لصادرات البلدان غير الساحلية إلى الأسواق العالمية والإقليمية. |
En 2012 ayudó a siete países en desarrollo sin litoral a fortalecer su capacidad nacional para la facilitación del comercio desarrollando planes de aplicación de la facilitación del comercio a escala nacional. | UN | وفي عام 2012، ساعد الأونكتاد سبعة بلدان من البلدان النامية غير الساحلية على تعزيز قدراتها الوطنية في مجال تيسير التجارة بوضع خطط وطنية لتنفيذ أنشطة تيسير التجارة. |
La comunidad internacional debe ayudar a los países en desarrollo sin litoral a reforzar sus capacidades y a cumplir plenamente las prioridades del Programa de Acción de Almaty. | UN | واختتم كلمته بقوله إنه يجب على المجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية غير الساحلية على تعزيز قدراتها وتنفيذ أولويات برنامج عمل ألماتي تنفيذا كاملا. |
El Acuerdo contiene importantes disposiciones sobre asistencia técnica y creación de capacidad para ayudar a los países en desarrollo sin litoral a aplicarlo efectivamente. | UN | ويشمل الاتفاق أحكاما هامة بشأن تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تنفيذ الاتفاق تنفيذا فعالا. |
El Acuerdo contiene importantes disposiciones sobre asistencia técnica y creación de capacidad para ayudar a los países en desarrollo sin litoral a aplicarlo efectivamente. | UN | ويشمل الاتفاق أحكاما هامة بشأن تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تنفيذ الاتفاق تنفيذا فعالاً. |
El Acuerdo contiene importantes disposiciones sobre asistencia técnica y creación de capacidad para ayudar a los países en desarrollo sin litoral a aplicarlo efectivamente. | UN | ويشمل الاتفاق أحكاما هامة بشأن تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تنفيذ الاتفاق تنفيذا فعالاً. |
El objetivo del programa de trabajo es obtener respuestas concretas para ayudar a los países en desarrollo sin litoral a integrarse en el sistema de comercio multilateral y superar los problemas derivados de su situación geográfica. | UN | والهدف من برنامج العمل هذا هو التوصل إلى حلول ملموسة لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف والتغلب على التحديات التجارية الناجمة عن موقعها الجغرافي. |
Es necesaria la cooperación internacional para ayudar a los países sin litoral a superar sus desventajas. | UN | وقال إن التعاون الدولي ضروري لمساعدة البلدان غير الساحلية في التغلب على وضعها غير المؤاتي. |
El fracaso de la Ronda de Doha para el Desarrollo podría desacelerar la integración de los países en desarrollo sin litoral a la economía mundial. | UN | وقد يبطئ انتكاس جولة الدوحة الإنمائية إدماج البلدان النامية غير الساحلية في الاقتصاد العالمي. |
El orador subraya la necesidad de integrar a los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral a todos los procesos de las Naciones Unidas. | UN | وشدد على الحاجة إلى إدماج أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية في جميع عمليات الأمم المتحدة. |
La cooperación también conducirá a reforzar la afiliación de los países en desarrollo sin litoral a los marcos bilaterales y regionales de integración. | UN | وسيفضي هذا التعاون أيضا إلى تعزيز عضوية البلدان النامية غير الساحلية في أطر التكامل الثنائي والإقليمي. |
El primer paso sería la reafirmación del derecho de los países en desarrollo sin litoral a tener acceso al mar y a la libertad de tránsito con todos los medios de transporte por el territorio de los países en tránsito, de conformidad con el derecho internacional. | UN | وتتمثل الخطوة اﻷولى في إعادة تأكيد حق البلدان غير الساحلية في الوصول إلى البحار، وحرية النقل العابر عبر أراضي بلدان العبور بجميع وسائط النقل، وذلك وفقا للقانون الدولي. |
También se alentará la participación de expertos en esta reunión para que expongan sus opiniones sobre las necesidades concretas de los países en desarrollo sin litoral a este respecto. | UN | كما يُشجَّع الخبراء المشاركون في اجتماع الخبراء هذا على الإعراب عن آرائهم بشأن الاحتياجات المحددة للبلدان النامية غير الساحلية في هذا المجال. |
Deberían adoptarse medidas para fomentar y facilitar la adhesión de los países en desarrollo sin litoral a dichos acuerdos comerciales regionales. | UN | ويتعين اتخاذ تدابير لتعزيز وتيسير انضمام البلدان النامية غير الساحلية إلى هذه الاتفاقات التجارية الإقليمية. |
La conclusión de esos proyectos facilitaría aún más el acceso de los países sin litoral a sus importantes asociados comerciales. | UN | وسيزيد إكمال تلك المشاريع من تيسير وصول البلدان غير الساحلية إلى شركائها التجاريين المهمين. |
Esos logros han sido posibles, sobre todo, gracias a las iniciativas de auto-ayuda de los países en desarrollo sin litoral, a los cuales el Japón transmite su mayor respeto. | UN | وقد مكّنت جهود المساعدة الذاتية للبلدان النامية غير الساحلية من تحقيق ذلك الإنجاز قبل أي شيء آخر، وهو الأمر الذي تكن له اليابان احتراما كبيرا. |
15. La ampliación del acceso de los países en desarrollo sin litoral a los mercados reduciría los efectos de las desventajas naturales y las provocadas por el mercado. | UN | 15 - ومن شأن زيادة إمكانية الوصول إلى الأسواق أمام البلدان النامية غير الساحلية أن يقابل الأضرار الناجمة عن العوائق الطبيعية والناشئة عن السوق. |
El cambio climático está incrementando la vulnerabilidad de los países en desarrollo sin litoral a los desastres naturales, y los efectos de dicho cambio también han aumentado su indefensión ante la inseguridad alimentaria y la sequía. | UN | وأوضح أن تغير المناخ يزيد من ضعف هذه البلدان النامية غير الساحلية إزاء الكوارث الطبيعية وأن آثار مثل هذا التغير تزيد من مخاطر تعرضها لانعدام الأمن الغذائي والجفاف. |