El comercio entre los países sin litoral y los países en desarrollo de tránsito es, en general, bastante limitado. | UN | والتبادلات فيما بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية محدودة إلى حد ما، بصورة عامة. |
Deben abordarse los problemas especiales de los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito. | UN | والصعوبات المحددة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية تستحق الاهتمام. |
Esta cooperación debe promoverse sobre la base de los intereses mutuos de los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito, | UN | ويتعين تعزيز هذا التعاون على أساس المصلحة المتبادلة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، |
i) ¿Qué tipos de medidas han logrado reducir los estrangulamientos entre los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito? | UN | `1` ما هي أنواع التدابير التي نجحت في الحد من الاختناقات بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية؟ |
Se necesitan esfuerzos activos y sistemáticos para aplicar el Marco mundial para la cooperación en materia de transporte en tránsito entre los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito y la comunidad de donantes, que fue aprobado por la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. | UN | ويتطلب اﻷمر بذل جهود نشطة ومتسقة لتنفيذ اﻹطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية ومجتمع المانحين الذي أيدته الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
Se necesitan esfuerzos activos y sistemáticos para aplicar el Marco mundial para la cooperación en materia de transporte en tránsito entre los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito y la comunidad de donantes, que fue aprobado por la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. | UN | ويتطلب اﻷمر بذل جهود نشطة ومتسقة لتنفيذ اﻹطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية ومجتمع المانحين الذي أيدته الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
Debe prestarse especial atención en los programas de la UNCTAD a las dificultades especiales con que se encuentran los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito. | UN | وينبغي أن تغطي برامج الأونكتاد اهتماما خاصا للصعاب المحددة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
Debe prestarse especial atención en los programas de la UNCTAD a las dificultades especiales con que se encuentran los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito. | UN | وينبغي أن تغطي برامج الأونكتاد اهتماما خاصا للصعاب المحددة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
Estaban en curso proyectos regionales y nacionales sobre facilitación del comercio y el transporte, así como un proyecto para los países sin litoral y los países en desarrollo de tránsito. | UN | ويجري الاضطلاع بمشاريع إقليمية ووطنية بشأن تيسير التجارة والنقل، وبشأن مشروع خاص بالبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
Durante muchos años la UNCTAD se ha ocupado de la cuestión de eliminar los obstáculos con que se enfrentan los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito, aportando soluciones tangibles. | UN | وما فتئ الأونكتاد يعمل طوال عدة سنوات على إزالة الحواجز التي تواجهها البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وتقدم الحلول العملية بهذا الصدد. |
120. Los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito deben mejorar sus sistemas de facilitación, infraestructura y marcos institucionales y reglamentarios relacionados con el transporte. | UN | 120- ومن الضروري أن تحسن البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية ما لديها من شبكات التيسير والهياكل الأساسية والأطر المؤسسية والتنظيمية ذات الصلة بالنقل. |
La investigación debería prestar especial atención a las necesidades de las economías más vulnerables, y en particular al desarrollo y puesta en marcha de sistemas de tránsito coherentes que beneficien a los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito. | UN | وينبغي أن يولى في هذه البحوث اهتماماً خاصاً لحاجات أشد الاقتصادات ضعفاً، وبخاصة لإنشاء وتنفيذ شبكات نقل متماسكة تعود بالنفع على البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية. |
A este respecto, se subraya la cooperación entre los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito. | UN | وفي هذا السياق، يركز هذا الفصل على التعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
Los países en desarrollo deben proporcionar un mayor acceso a los mercados para los productos de interés especial de los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito. | UN | يجب على البلدان المتقدمة النمو أن تحسن فرص وصول منتوجات المصالح الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية إلى أسواقها. |
El Programa constituye un marco amplio para encarar las necesidades y problemas particulares de los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito. | UN | إن هذا البرنامج يقدم إطاراً شاملا لتلبية الاحتياجات والتصدي للمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
Indonesia se suma al llamamiento a favor del apoyo internacional para atender a las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito. | UN | وتنضم إندونيسيا إلى الآخرين في المطالبة بالدعم الدولي لمعالجة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
Corroboramos la necesidad de establecer y potenciar sistemas eficaces de transporte de tránsito en África con alianzas eficaces entre los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito en el marco de la integración regional. | UN | إننا نؤكد على أهمية إقامة وتعزيز نُظم فعالة للنقل العابر في أفريقيا من خلال إيجاد شراكات فعالة بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في إطار من التكامل الإقليمي. |
También acoge con satisfacción el examen de mitad de período del Programa de Acción de Almaty, destacando la necesidad de fortalecer aún más el marco de cooperación entre los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito vecinos, y sus asociados para el desarrollo. | UN | كما رحب باستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي، مؤكداً الحاجة إلى زيادة تعزيز إطار التعاون بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية، من ناحية، وشركائها الإنمائيين، من ناحية أخرى. |
Asimismo, manifiesta su apoyo a la plena ejecución del Programa de Acción de Almaty; en particular, es importante el desarrollo de sistemas de transporte que tengan en cuenta las necesidades de los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito. | UN | كما ذكرت أن جنوب أفريقيا تعرب عن دعمها للتنفيذ الفعال لبرنامج عمل ألماتي، وتعتبر من المهم تطوير نظم النقل التي تراعي احتياجات البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، على حد سواء. |
Los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito deberían recibir apoyo para hacerse partes en esos importantes instrumentos jurídicos. | UN | 25 - وينبغي دعم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية حتى تصبح طرفاً في هذه الصكوك القانونية الهامة. |