"llamamientos especiales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نداءات خاصة
        
    • النداءات الخاصة
        
    • لنداءات خاصة
        
    • نداءات مخصصة
        
    También se han formulado llamamientos especiales en relación con Indonesia, respecto de Timor Oriental, y el Pakistán. UN ووجﱢهت نداءات خاصة فيما يتعلق باندونيسيا، بشأن تيمور الشرقية، وباكستان.
    En el transcurso de 1993, los gastos con cargo al Fondo de Emergencia fueron de 24,9 millones de dólares, y se hicieron llamamientos especiales para sufragar los gastos de situaciones de emergencia en Armenia, Azerbaiyán, Benin, Burundi, Ghana y Tayikistán. UN ووصلت النفقات في إطار صندوق الطوارئ، خلال عام ١٩٩٣، إلى ٢٤,٩ مليون دولار، ووجهت نداءات خاصة لتغطية حالات الطوارئ في أرمينيا وأذربيجان وبنن وبوروندي وغانا وطاجيكستان.
    La necesidad de asistencia agrícola para proteger la subsistencia de agricultores y pastores también se evaluó en Azerbaiyán, Jordania, Moldova y Rumania, y se formularon llamamientos especiales. UN وجرى أيضا في أذربيجان والأردن ورومانيا ومولدوفا تقييم الحاجة إلى المساعدة الغذائية من أجل حماية أسباب كسب الرزق للمزارعين والرعاة في المناطق الريفية، وصدرت نداءات خاصة بهذا الشأن.
    La experiencia del UNICEF en el sector de la movilización de recursos del sector privado, especialmente mediante llamamientos especiales, también ha resultado fructífera. UN وقد تبين نجاح تجربة اليونيسيف في تعبئة الموارد من القطاع الخاص، ولا سيما بتوجيه النداءات الخاصة.
    Se financian mediante las contribuciones hechas en respuesta a los llamamientos especiales. UN فهي تمول من خلال المساهمات استجابة لنداءات خاصة.
    En respuesta a situaciones de emergencia provocadas por desastres naturales o grandes calamidades, la UNDRO hizo llamamientos especiales para pedir asistencia benevolente a nivel internacional. UN وقد أصدر المكتب، على سبيل مواجهة حالات الطوارئ الناجمة عن الكوارث الطبيعية أو النكبات الشديدة، نداءات مخصصة لطلب المساعدة الدولية الخيِّرة.
    El Fondo de Emergencia permite a la OACNUR dar una respuesta rápida a las nuevas situaciones de refugiados y, si la asistencia inicial resulta insuficiente para atender toda la gama de necesidades que presenta un movimiento de refugiados en gran escala, se pueden hacer llamamientos especiales para reunir fondos entre la comunidad internacional. UN ويمكن صندوق الطوارئ المفوضية من الاستجابة السريعة لحالات اللاجئين الجديدة. وعندما تثبت عدم كفاية المساعدة اﻷولية لتغطية الطائفة الكبيرة من الاحتياجات التي تسببها نزوحات اللاجئين الكبيرة، يمكن توجيه نداءات خاصة إلى المجتمع الدولي لجمع اﻷموال.
    El Fondo de Emergencia permite a la OACNUR dar una respuesta rápida a las nuevas situaciones de refugiados y, si la asistencia inicial resulta insuficiente para atender toda la gama de necesidades que presenta un movimiento de refugiados en gran escala, se pueden hacer llamamientos especiales para reunir fondos entre la comunidad internacional. UN ويمكن صندوق الطوارئ المفوضية من الاستجابة السريعة لحالات اللاجئين الجديدة. وعندما تثبت عدم كفاية المساعدة اﻷولية لتغطية الطائفة الكبيرة من الاحتياجات التي تسببها نزوحات اللاجئين الكبيرة، يمكن توجيه نداءات خاصة إلى المجتمع الدولي لجمع اﻷموال.
    71. El esfuerzo humanitario desplegado en Liberia se ha basado en contribuciones tanto bilaterales como multilaterales hechas por la comunidad internacional en respuesta a varios llamamientos especiales y generales formulados por el Secretario General desde 1990. UN ٧١ - تعتمد جهود تقديم المساعدة اﻹنسانية في ليبريا على التبرعات التي يقدمها المجتمع الدولي - سواء أكانت ثنائية أو متعددة اﻷطراف - استجابة لعدة نداءات خاصة وعامة أصدرها اﻷمين العام منذ عام ١٩٩٠.
    7.5 En caso de que surjan nuevas necesidades que no puedan atenderse plenamente con cargo a la Reserva Operacional, el Alto Comisionado podrá aprobar presupuestos suplementarios en el marco del Presupuesto del Programa Bienal y hacer llamamientos especiales para cualquiera de los pilares; los ajustes pertinentes se someterán a la consideración del Comité Permanente en su reunión siguiente. UN 7-5 للمفوض السامي، في حال ظهور احتياجات جديدة يتعذر الوفاء بها كاملةً من الاحتياطي التشغيلي، أن يوافق على ميزانيات تكميلية في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين وأن يصدر نداءات خاصة في إطار أي ركيزة من الركائز، على أن تبلّغ هذه التسويات إلى أي اجتماع لاحق للجنة الدائمة لكي تنظر فيها.
    b) Pide a la Alta Comisionada que, en la medida de los recursos disponibles, responda con flexibilidad y eficacia a las necesidades que se indican actualmente en el Presupuesto por programas anual para el año 2000 y la autoriza, en el caso de que haya nuevas necesidades de emergencia que no puedan cubrirse plenamente con la Reserva Operacional, a que haga llamamientos especiales y establezca programas suplementarios; UN (ب) ترجو من المفوضة السامية أن تستجيب بمرونة وكفاءة، ضمن الموارد المتاحة، للاحتياجات المبينة حالياً في إطار الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2000، وتخول لها سلطة إصدار نداءات خاصة وإيجاد برامج تكميلية في حالة حدوث احتياجات طارئة جديدة إضافية لا يمكن تغطيتها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي؛
    e) Pide a la Alta Comisionada que, en el marco de los recursos disponibles, responda de manera flexible y eficiente a las necesidades que se indican actualmente en el presupuesto anual por programas para el año 2000 y expuestas en el Llamamiento Mundial y la autoriza a que, en caso de que haya nuevas necesidades de emergencia que no puedan atenderse con la Reserva Operacional, emita llamamientos especiales y establezca programas suplementarios; UN ترجو من المفوضة السامية القيام، في حدود الموارد المتاحة، بالاستجابة على نحو مرن وفعال للحاجات المبينة حالياً في إطار الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2000 وكما هي معروضة في النداء العالمي، وتفوضها، في حالة ظهور حاجات طارئة جديدة إضافية لاي مكن تلبيتها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي، بإصدار نداءات خاصة وبوضع برامج تكميلية؛
    d) Pide a la Alta Comisionada que, en el marco de los recursos disponibles, responda de manera flexible y eficiente a las necesidades que se indican actualmente en el presupuesto anual por programas para el año 2001 y la autoriza a que, en caso de que haya nuevas necesidades de emergencia que no puedan tenderse con la Reserva Operacional, emita llamamientos especiales y establezca programas suplementarios; UN (د) تطلب من المفوضة السامية القيام، في حدود الموارد المتاحة، بالاستجابة على نحو مرن وفعال للحاجات المبينة حالياً في إطار الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2001 وتأذن لها في حالة ظهور حاجات طارئة جديدة إضافية لا يمكن تلبيتها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي، بإصدار نداءات خاصة وبوضع برامج تكميلية؛
    d) Pide a la Alta Comisionada que, en el marco de los recursos disponibles, responda de manera flexible y eficiente a las necesidades que se indican actualmente en el presupuesto anual por programas para el año 2001 y la autoriza a que, en caso de que haya nuevas necesidades de emergencia que no puedan tenderse con la Reserva Operacional, emita llamamientos especiales y establezca programas suplementarios; UN (د) تطلب من المفوضة السامية القيام، في حدود الموارد المتاحة، بالاستجابة على نحو مرن وفعال للحاجات المبينة حالياً في إطار الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2001 وتأذن لها في حالة ظهور حاجات طارئة جديدة إضافية لا يمكن تلبيتها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي، بإصدار نداءات خاصة وبوضع برامج تكميلية؛
    d) Pide a la Alta Comisionada que, en el marco de los recursos disponibles, responda de manera flexible y eficiente a las necesidades que se indican actualmente en el presupuesto anual por programas para el año 2001 y la autoriza a que, en caso de que haya nuevas necesidades de emergencia que no puedan atenderse con la reserva operacional, emita llamamientos especiales y establezca programas suplementarios. UN (د) تطلب من المفوضة السامية القيام، في حدود الموارد المتاحة، بالاستجابة على نحو مرن وفعال للحاجات المبينة حالياً في إطار الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2001، وتأذن لها، في حالة ظهور حالات طارئة جديدة إضافية لا يمكن تلبيتها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي، بإصدار نداءات خاصة وبوضع برامج تكميلية؛
    g) Pide al Alto Comisionado que, dentro de los recursos disponibles, responda de manera flexible y eficiente a las necesidades actualmente indicadas en el presupuesto por programas anual para el año 2005; y le autoriza a que, en caso de que haya nuevas necesidades urgentes que no se puedan atender plenamente con la Reserva Operacional, establezca programas suplementarios y lance llamamientos especiales; UN (ز) ترجو من المفوض السامي، في حدود الموارد المتاحة، أن يلبي بمرونة وكفاءة الاحتياجات المبيَّنة حاليا في إطار الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2005؛ وتأذن لـه، في حالة ظهور احتياجات طارئة جديدة إضافية لا يمكن تلبيتها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي، بوضع برامج تكميلية وإصدار نداءات خاصة في هذا الشأن؛
    e) Pide a la Alta Comisionada que, en el marco de los recursos disponibles, responda de manera flexible y eficiente a las necesidades que se indican actualmente en el presupuesto anual por programas para el año 2000 y expuestas en el Llamamiento Mundial y la autoriza a que, en caso de que haya nuevas necesidades de emergencia que no puedan atenderse con la Reserva Operacional, emita llamamientos especiales y establezca programas suplementarios; UN (ه) ترجو من المفوضة السامية القيام، في حدود الموارد المتاحة، بالاستجابة على نحو مرن وفعال للحاجات المبينة حالياً في إطار الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2000 وكما هي معروضة في النداء العالمي، وتفوضها، في حالة ظهور حاجات طارئة جديدة إضافية لا يمكن تلبيتها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي، في إصدار نداءات خاصة ووضع برامج تكميلية؛
    g) Pide al Alto Comisionado que, dentro de los recursos disponibles, responda de manera flexible y eficiente a las necesidades actualmente indicadas en el presupuesto por programas anual para el año 2005; y le autoriza a que, en caso de que haya nuevas necesidades urgentes que no se puedan atender plenamente con la Reserva Operacional, establezca programas suplementarios y lance llamamientos especiales; UN (ز) ترجو من المفوض السامي، في حدود الموارد المتاحة، أن يلبي بمرونة وكفاءة الاحتياجات المبيَّنة حالياً في إطار الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2005؛ وتأذن لـه، في حالة ظهور احتياجات طارئة جديدة إضافية لا يمكن تلبيتها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي، بوضع برامج تكميلية وإصدار نداءات خاصة في هذا الشأن؛
    47. Las actividades de emergencia del ACNUR se financiaron con cargo al Fondo de Emergencia del ACNUR y mediante llamamientos especiales. UN ٤٧- ومولت أنشطة طوارئ المفوضية باللجوء إلى صندوق الطوارئ التابع للمفوضية وعن طريق النداءات الخاصة.
    En algunos casos, el ACNUR recurrió inicialmente al Fondo Rotatorio Central para Emergencias, administrado por el Secretario General Adjunto para Asuntos Humanitarios en representación del Secretario General, en espera de una financiación procedente de sus llamamientos especiales. UN وفي بعض الحالات، لجأت المفوضية في البداية إلى الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ، الذي يديره وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية نيابة عن اﻷمين العام، في انتظار التمويل من النداءات الخاصة.
    Además, dichas actividades se realizaron en respuesta a los llamamientos especiales que se mencionan en el párrafo 34 supra. UN وبالإضافة إلى ذلك، اضطُلع بهذه الأنشطة استجابةً لنداءات خاصة أشير إليها في الفقرة 34 أعلاه.
    En respuesta a situaciones de emergencia provocadas por desastres naturales o grandes calamidades, la UNDRO hizo llamamientos especiales para pedir asistencia benevolente a nivel internacional. UN وقد أصدر المكتب، على سبيل مواجهة حالات الطوارئ الناجمة عن الكوارث الطبيعية أو النكبات الشديدة، نداءات مخصصة لطلب المساعدة الدولية الخيِّرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus