"llegada a la zona" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوصول إلى منطقة
        
    • وصولها إلى منطقة
        
    La prestación se hace efectiva en dos entregas: 100 dólares a la llegada a la zona de la misión y 100 dólares después de seis meses de servicio. UN ويدفع هذا البدل على قسطين، ١٠٠ دولار لدى الوصول إلى منطقة البعثة و ١٠٠ دولار بعد قضاء ستة أشهر في الخدمة.
    Esta prestación es pagadera en dos cuotas de 100 dólares a la llegada a la zona de la misión y 100 dólares tras seis meses de servicio. UN ويُدفع هذا البدل على قسطين أولهما ١٠٠ دولار عند الوصول إلى منطقة البعثة و ١٠٠ دولار بعد خدمة ستة أشهر.
    No obstante, los Grupos de Trabajo propusieron que la parte que efectúe los arreglos sea responsable de las pérdidas o daños durante el envío hasta la llegada a la zona de la misión o el regreso del país de origen. UN بيد أن اﻷفرقة العاملة اقترحت أن يكون الطرف الذي يعد الترتيبات مسؤولا عن الفقد أو التلف خلال الشحن بالسفن، إلى حين الوصول إلى منطقة البعثة أو اﻹعادة إلى البلد اﻷصلي.
    La parte que efectúe los arreglos asumirá la responsabilidad de las pérdidas o daños durante el transporte hasta la llegada a la zona de la misión. UN ٢١ - يضطلع الطرف الذي يقوم بالترتيبات بالمسؤولية عن الفقد أو التلف خلال عملية النقل إلى حين الوصول إلى منطقة البعثة.
    Sobre la base de los principios existentes, los países que aportan contingentes deberán estar preparados para apoyar a sus unidades con recursos nacionales desde el momento de llegada a la zona de misión hasta que se haya establecido el sistema logístico de las Naciones Unidas. UN واستنادا إلى المبادئ القائمة، يجب أن تكون الدول المساهمة بقوات مستعدة ﻹعالة وجود وحداتها من مواردها الوطنية وذلك من تاريخ وصولها إلى منطقة البعثة والى أن يتم إنشاء النظام السوقي لﻷمم المتحدة.
    La parte que efectúe los arreglos asumirá la responsabilidad de las pérdidas o daños durante el transporte hasta la llegada a la zona de la misión. UN ٢١ - يضطلع الطرف الذي يقوم بالترتيبات بالمسؤولية عن الفقد أو التلف خلال عملية النقل إلى حين الوصول إلى منطقة البعثة.
    Cuando el transporte se hiciera al amparo de una carta de asistencia, la responsabilidad por pérdidas o daños durante la carga o el transporte desde el país de origen hasta la llegada a la zona de la misión corresponderá al país contribuyente. UN أما المسؤولية المتعلقة بفقد أو تلف الشحنات أثناء الشحن/النقل إلى حين الوصول إلى منطقة البعثة فسيتحملها البلد المساهم بقوات في الحالات التي تتضمن ترتيب النقل بموجب رسالة المساعدة.
    a) Inspección de llegada. La primera inspección tendrá lugar inmediatamente después de la llegada a la zona de la misión y deberá completarse en el plazo de un mes. UN )أ( التفتيش عند الوصول - يجري التفتيش ﻷول مرة فور الوصول إلى منطقة البعثة ويجب إتمامه في غضون شهر واحد.
    a) Inspección de llegada. La primera inspección tendrá lugar inmediatamente de la llegada a la zona de la misión y deberá quedar finalizada en el plazo de un mes. UN )أ( التفتيش عند الوصول - يجري التفتيش اﻷول فور الوصول إلى منطقة البعثة ويجب إتمامه في غضون شهر واحد.
    a) Inspección de llegada. La primera inspección tendrá lugar inmediatamente después de la llegada a la zona de la misión y deberá completarse en el plazo de un mes. UN )أ( الفحص عند الوصول - يجري الفحص ﻷول مرة فور الوصول إلى منطقة البعثة ويجب إتمامه في غضون شهر واحد.
    a) Inspección de llegada. La primera inspección tendrá lugar inmediatamente de la llegada a la zona de la misión y deberá quedar finalizada en el plazo de un mes. UN )أ( الفحص عند الوصول - يجري الفحص اﻷول فور الوصول إلى منطقة البعثة ويجب إتمامه في غضون شهر واحد.
    - Una fase breve de IIS se limitaría a 20 días de duración (desde la llegada a la zona de inspección) y una fase ampliada a un período de 180 días. UN ● لا تتجاوز المرحلة القصيرة من التفتيش الموقعي ٠٢ يوماً )من الوصول إلى منطقة التفتيش(، ولا تتجاوز المرحلة المطولة ٠٨١ يوماً.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que la suma de 3,2 millones de dólares para apoyo logístico local se adeudaba a tres contingentes para el período comprendido entre la fecha de llegada a la zona de la misión y el 30 de junio de 1997, y que no era posible cuantificar en forma retroactiva necesidades reducidas en otras partidas presupuestarias como consecuencia del apoyo logístico local. UN ١٢ - وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن المبلغ المخصص للاكتفاء الذاتي وقدره ٣,٢ ملايين دولار مستحق السداد لثلاث كتائب عن الفترة من تاريخ الوصول إلى منطقة البعثة حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧، وأنه من غير الممكن تقدير كم الاحتياجات المخفضة تحت بنود الميزانية اﻷخرى نتيجة للاكتفاء الذاتي بأثر رجعي.
    c) El personal civil, militar y policial recibe formación u orientación antes del despliegue o a su llegada a la zona de la misión UN (ج) تلقي الموظفين المدنيين والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة للتدريب السابق للانتشار أو التدريب التمهيدي قبل الانتشار أو عند الوصول إلى منطقة البعثة
    La inspección del equipo pesado tendrá lugar inmediatamente después de su llegada a la zona de la misión y deberá completarse en el plazo de un mes. UN 10 - تفتش المعدات الرئيسية فور وصولها إلى منطقة البعثة، ويجب إتمام هذه العملية في غضون شهر واحد.
    5.1.1 Alojamiento en lugares protegidos con vallas del 100% de las tropas al cabo de seis meses de su llegada a la zona de la misión UN 5-1-1 توفير أماكن الإقامة الصلبة الجدران لـ 100 في المائة من القوات في غضون ستة أشهر من وصولها إلى منطقة البعثة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus