También se examinaron los efectos del cambio climático en el agua de lluvia o los recursos de agua dulce. | UN | ونوقش كذلك تأثير تغير المناخ على مياه الأمطار أو على المياه العذبة. |
:: Casi el 40% de los encuestados acumulaban agua de lluvia o reciclaban agua para utilizarla en la granja; | UN | :: ما يقرب من 40 في المائة منهم يعمدون إما إلى جمع مياه الأمطار أو إعادة تدوير المياه لاستخدامها في المزرعة |
Seguían aplicándose a los campesinos la prohibición de aprovechar las aguas del Lago Mas ' adah; tampoco se les permitía perforar pozos o recoger agua de lluvia o nieve. | UN | ولا يزال محظورا على المزارعين استخدام مياه بحيرة مسعدة، أو حفر آبار أو تجميع المياه من الأمطار أو الثلوج. |
Los puntos de recogida deberían almacenar los teléfonos móviles usados de tal manera que sea posible su reutilización y dentro de un edificio para evitar daños físicos a los teléfonos móviles como consecuencia de su exposición a la lluvia o a otras condiciones atmosféricas adversas. | UN | 11 - وينبغي لنقاط الجمع تخزين الهواتف النقالة المستعملة بطريقة تتناسب مع إعادة الاستخدام المحتمل المزمع وداخل مبنى لتحاشي الأضرار المادية التي قد تلحق بالهواتف النقالة نتيجة لتعرضها للأمطار أو ظروف الطقس السيئة الأخرى. |
Ni si quiera recuerdo lo que se siente al estar afuera, que el viento te roce la cara, o la lluvia, o... | Open Subtitles | أتعلم , أنا حتى لا أتذكر كيف هو الإحساس بالخارج عندما يلمس الهواء وجهي . . أو المطر أو |
Las centrales situadas junto a ríos también podrían ser vulnerables a las inundaciones debido al aumento de la lluvia o a los cambios en el deshielo | UN | وقد تكون محطات الطاقة النووية المقامة على ضفاف الأنهار عرضة أيضا للتأثر بالفيضانات بسبب زيادة الأمطار أو حدوث تغييرات في ذوبان الثلوج |
Para ampliar el suministro de agua existente, a menudo se explotan nuevos recursos, en lugar de utilizar alternativas como la recogida del agua de lluvia o el reciclado. | UN | أما زيادة الإمدادات الحالية للمياه فيتم غالباً باكتشاف موارد جديدة بدلاً من استخدام خيارات كجمع مياه الأمطار أو إعادة التدوير. |
En el interior, las instalaciones de agua y saneamiento son inferiores a las de las otras zonas del país, por lo que la población depende del agua de lluvia o de arroyos y ríos. | UN | ومستوى مرافق المياه والصرف الصحي في المناطق الداخلية منخفض للغاية عما هو في أجزاء أخرى من البلد، كما أن الناس هناك يعتمدون على مياه الأمطار أو الجداول والأنهار. |
Los que no están conectados a la red de abastecimiento dependen principalmente de cisternas en las que recogen el agua de lluvia o de los camiones que reparten agua, cuya calidad es cuestionable. | UN | ويعتمد أولئك الذين لا يتصلون بشبكة المياه بصفة رئيسية على صهاريج المياه من أجل جمع مياه الأمطار أو مياه الخزانات التي يمكن أن يتفاوت مستوى جودتها. |
En relación con el suministro de agua, el apoyo prestado abarcó desde la instalación de sistemas para la recolección del agua de lluvia o la perforación de pozos hasta el mejoramiento de las conexiones existentes, el aumento de la capacidad de almacenamiento de agua y el suministro de filtros de potabilización. | UN | وكانت أنشطة دعم التزويد بالمياه تتراوح بين تركيب شبكات تجميع مياه الأمطار أو حفر المزيد من الآبار، وتحسين توصيلات المياه القائمة، وزيادة طاقات تخزين المياه، وتوفير مصافي مياه الشرب. |
Mi país también atribuye importancia al tema del cambio climático, que se ha convertido en una cuestión sumamente difícil en África, donde las cosechas se destruyen porque hay demasiada lluvia o muy poca lluvia, demasiado viento o demasiada luz solar. | UN | إن بلدي يعلق أهمية أيضاً على مسألة تغير المناخ. فقد أضحى تغير المناخ في أفريقيا مشكلة في منتهى الصعوبة، حيث دُمرت المحاصيل الزراعية إما بسبب كثرة الأمطار أو شحها، أو جراء الزيادة الشديدة في الرياح أو الزيادة الشديدة في أشعة الشمس. |
Los agricultores reciben tan sólo el 25% de la cantidad de agua necesaria para cultivar manzanas, lo que tiene un efecto negativo en la producción agrícola de la tierra árabe. Según se informa, no se les permite perforar pozos o construir cisternas para almacenar el agua de lluvia o de nieve. | UN | ولا يتلقى المزارعون سوى 25 في المائة من كمية المياه التي يحتاجونها لزراعة التفاح، مما يؤثر سلبا على المنتج الزراعي للأرض العربية() ويُزعم أنه لا يُسمح لهم بحفر الآبار أو بناء الصهاريج لتخزين مياه الأمطار أو الثلوج. |
Inmediatamente después de la fuga (y mientras perdure la contaminación) el material radiactivo transportado por el aire, la lluvia o la nieve se puede depositar en la superficie de los productos agrícolas o el alimento de los animales, y contaminar en consecuencia la leche y la carne. | UN | 26 - وعلى الفور بعد انطلاق الإشعاعات (وطوال فترة التلوث)، يمكن للمواد المشعة المتساقطة من الهواء أو التي تحملها الأمطار أو الثلوج أن تترسب على سطح المنتجات الزراعية أو الأعلاف الحيوانية وأن تلوث بالتالي الألبان واللحوم. |
Los programas de obras públicas pueden servir para construir infraestructuras físicas (como sistemas de irrigación, pozos o caminos en zonas rurales) o para prestar servicios ambientales (por ejemplo construcción de terrazas u otras obras agrarias que faciliten la captura del agua de lluvia o la plantación de árboles) y contribuir al logro de objetivos de desarrollo a largo plazo. | UN | ويمكن أن تستخدم برامج الإشغال العامة في إنشاء البنية الأساسية المادية (من قبيل مشاريع الري، أو حفر الآبار أو تعبيد الطرق الريفية) في تقديم الخدمات البيئية (مثل إقامة المصاطب على سفوح التلال، أو إجراء تعديلات أخرى في المعالم الطبيعية لتيسير حفظ مياه الأمطار أو غرس الأشجار) تساهم جميعاً في تحقيق أهداف التنمية الطويلة الأجل. |
Los puntos de recogida deberán almacenar los teléfonos móviles usados de manera que propicie su reutilización y dentro de un edificio para evitar daños físicos a los teléfonos móviles como consecuencia de su exposición a la lluvia o a otras condiciones atmosféricas adversas. | UN | 12 - وينبغي لنقاط الجمع تخزين الهواتف النقالة المستعملة بطريقة تتناسب مع إعادة الاستخدام المحتمل المزمع وداخل مبنى لتحاشي الأضرار المادية التي قد تلحق بالهواتف النقالة نتيجة لتعرضها للأمطار أو ظروف الطقس السيئة الأخرى. |
Sin embargo, el agua y la electricidad siguen siendo un problema en la mayoría de las zonas, que obtienen energía eléctrica de generadores diesel y dependen del agua de lluvia o de los ríos. | UN | وتحصل معظم المناطق على الطاقة الكهربائية من مولدات تعمل بالديزل، بينما تعتمد على ماء المطر أو ماء النهر. |
Las mismas leyes que describen la caída de la lluvia o el brillo de las estrellas. | Open Subtitles | القوانين نفسها التي تصف سقوط المطر أو تَلأْلُؤ النجوم. |
"A través de viento o aguanieve o lluvia o sol, siempre seré tu amor". | Open Subtitles | خلال الرياح أو الجليد" أو المطر أو السطوع "سأكون دائماً حبيبكِ |