"lo cual representa un aumento de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مما يمثل زيادة قدرها
        
    • أي بزيادة قدرها
        
    • وهو يمثل زيادة قدرها
        
    • وهو ما يمثل زيادة قدرها
        
    • بما يمثل زيادة قدرها
        
    • مما يعكس زيادة قدرها
        
    • وهو ما يمثل زيادة بمقدار
        
    • ويمثل هذا المبلغ زيادة قدرها
        
    Sobre la base del incremento del porcentaje aplicado para calcular los gastos comunes, los gastos comunes relacionados con el Presidente ascienden a 56.600 dólares, lo cual representa un aumento de 3.200 dólares con respecto al año 2003. UN وتصل هذه التكاليف، استنادا إلى الزيادة في النسبة المئوية المطبّقة في احتساب التكاليف العامة، إلى مبلغ 600 56 دولار، مما يمثل زيادة قدرها 200 3 دولار مقارنة مع عام 2003.
    El proyecto de presupuesto de la UNMIT para el período comprendido entre el 1 de julio de 2010 y el 30 de junio de 2011 asciende a 208.838.400 dólares, lo cual representa un aumento de 2.899.000 dólares, es decir, del 1,4%, en comparación con la consignación de 205.939.300 dólares para 2009/10. UN 15 - تبلغ الميزانية المقترحة للبعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 ما قدره 400 838 208 دولار، مما يمثل زيادة قدرها 000 899 2 دولار أي بنسبة 1.4 في المائة، مقارنة بالاعتماد المخصص البالغ 300 939 205 دولار للفترة 2009/2010.
    Las cuotas para los tribunales adeudadas totalizaban 54 millones, lo cual representa un aumento de 19 millones, cifra pequeña en términos absolutos pero que representa un cambio importante en relación con años anteriores. UN وبلغت الأنصبة المقررة غير المسددة للمحكمتين أكثر من 54 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 19 مليون دولار وهي زيادة ضئيلة بالأرقام المطلقة ولكنها تمثل نسبيا تغييرا كبيرا عما حدث في السنوات السابقة.
    En 2006, los ingresos en concepto de intereses ascendieron a 4,2 millones de dólares, en comparación con 2,3 millones de dólares en 2005, lo cual representa un aumento de 1,9 millones de dólares. UN وفي عام 2006، بلغت إيرادات الفوائد 4.2 مليون دولار مقابل 2.3 مليون دولار في عام 2005، وهو يمثل زيادة قدرها 1.9 مليون دولار.
    En total, en diciembre de 2004, unas 700.000 personas del mundo en desarrollo recibían tratamiento antirretroviral, lo cual representa un aumento de casi el 60% en sólo cinco meses. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2004، كان إجمالي من يتلقون العلاج المضاد للفيروسات الرجعية في العالم النامي قد بلغ 000 700 نسمة، وهو ما يمثل زيادة قدرها نحو 60 في المائة فيما لا يتجاوز خمسة أشهر.
    El total de recursos solicitados para tecnologías de la información en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se eleva a 9.547.300 dólares, lo cual representa un aumento de 4.754.800 dólares, el 99,2%, con respecto a los recursos solicitados en 2005/2006. UN 79 - يبلغ مجموع الموارد المالية المقترح تخصيصها لتكنولوجيا المعلومات في إدارة عمليات حفظ السلام 300 547 9 دولار، بما يمثل زيادة قدرها 800 754 4 دولار أي ما نسبته 99.2 في المائة على موارد الفترة 2005/2006.
    Sobre la base de la experiencia adquirida en la financiación de tales misiones, se solicita un crédito de 72.000 dólares, lo cual representa un aumento de 31.800 dólares. UN ويلزم، استنادا الى الخبرة المكتسبة فيما يتعلق بتمويل هذه البعثات، اعتماد مبلغ ٠٠٠ ٧٢ دولار، مما يعكس زيادة قدرها ٨٠٠ ٣١ دولار.
    En lo que respecta a la UNOWA, las necesidades de recursos estimadas para transporte aéreo en 2015 ascienden a 3.258.100 dólares, lo cual representa un aumento de 530.800 dólares en comparación con los créditos consignados para 2014. UN 161 - أما بالنسبة إلى مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، فتبلغ الاحتياجات التقديرية للنقل الجوي لعام 2015 ما قيمته 100 258 3 دولار، وهو ما يمثل زيادة بمقدار 800 530 دولار عن الاعتماد المرصود لعام 2014.
    Los recursos para gastos operacionales estimados para el período comprendido entre el 1 de julio de 2011 y el 30 de junio de 2012 ascienden a 17.088.900 dólares, lo cual representa un aumento de 695.000 dólares (4,2%) respecto de la consignación para 2010/11. UN 27 - تقدر التكاليف التشغيلية للفترة الممتدة من 1 يوليه/تموز 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 بمبلغ 900 088 17 دولار، مما يمثل زيادة قدرها 000 695 دولار، أي 4.2 في المائة، عن اعتماد الفترة 2010/2011.
    Como se muestra en el cuadro 8.1 del proyecto de presupuesto por programas, las estimaciones del Secretario General para la sección 8 correspondientes al bienio 2000–2001 ascienden a 33.424.500 dólares antes del ajuste, lo cual representa un aumento de 975.300 dólares en comparación con las consignaciones de 32.449.200 dólares para 1998–1999. UN ثالثا - ١١ كما هو مبين في الجدول ٨-١ من الميزانية البرنامجية المقترحة، تبلغ تقديرات اﻷمين العام للباب ٨ للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ قبل إعادة تقدير التكاليف ٥٠٠ ٤٢٤ ٣٣ دولار، مما يمثل زيادة قدرها ٣٠٠ ٩٧٥ دولار، مقابل اعتمادات قدرها ٢٠٠ ٤٤٩ ٣٢ دولار للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Como se indica en el cuadro 9.1 del proyecto de presupuesto por programas, los recursos con cargo al presupuesto ordinario propuestos en esta sección ascienden a 107.283.700 dólares, antes del ajuste, lo cual representa un aumento de 325.300 dólares; en el párrafo 9.9 se explican los motivos de la variación. UN رابعا - ٣ وكما هو مبين في الجدول ٩-١ من الميزانية البرنامجية المقترحة، تبلغ موارد الميزانية العادية المقترحة في إطار هذا الباب ٧٠٠ ٢٨٣ ١٠٧ دولار قبل إعادة تقدير التكاليف، مما يمثل زيادة قدرها ٣٠٠ ٣٢٥ دولار؛ ويرد شرح ﻷسباب الزيادة/النقصان في الفقرة ٩-٩.
    Como se indica en el párrafo 27 del informe del Secretario General, las necesidades de recursos completas para sufragar puestos ascenderían a 206.255.800 dólares, lo cual representa un aumento de 4.773.000 (2,3%) en comparación con los 201.482.800 dólares presupuestados para 2010/11. UN وكما هو مبين في الفقرة 27 من تقرير الأمين العام، يبلغ مجموع الاحتياجات من الموارد المتصلة بالوظائف ما قدره 800 255 206 دولار، مما يمثل زيادة قدرها 000 773 4 مليون دولار، أي بنسبة 2.3 في المائة، عن ميزانية الفترة 2010/2011 البالغ قدرها 800 482 201 دولار.
    En 2009, los gastos con cargo al Fondo del Programa Anual y el Fondo del Presupuesto Ordinario de las Naciones Unidas fueron de 1.108,0 millones de dólares, en comparación con 1.093,4 millones de dólares en 2008, lo cual representa un aumento de 14,6 millones de dólares, o un 1,3%, con respecto a 2008. UN 10 - في عام 2009، بلغت النفقات في إطار صندوق البرامج السنوية وصندوق الميزانية العادية 108 1 ملايين دولار مقابل 093.4 1 مليون دولار في عام 2008، مما يمثل زيادة قدرها 14.6 مليون دولار أي ما نسبته 1.3 في المائة.
    Como se observa en el proyecto de presupuesto (A/57/673, secc. II.A.1), la suma estimada para viajes oficiales en 2003/2004 es de 917.400 dólares, lo cual representa un aumento de 105.600 dólares en relación con los 811.800 dólares asignados para 2002/2003. UN 36 - يصل التقدير المتعلق بالسفر الرسمي للفترة 2003/2004، على نحو ما هو مبين في الميزانية، إلى 400 917 دولار، أي بزيادة قدرها 600 105 دولار، على المبلغ 800 811 دولار المعتمد للفترة 2002/2003.
    d) División de Apoyo Logístico: se propone un crédito de 310.100 dólares, lo cual representa un aumento de 27.100 dólares, o el 9,6%. UN (د) شعبة الدعم اللوجستي: هناك اعتماد مقترح بمبلغ 310100 دولار، أي بزيادة قدرها 100 27 دولار أو 9.6 في المائة.
    12. Las estimaciones de ingresos para el bienio 2006-2007 ascienden a 464,5 millones de dólares, lo cual representa un aumento de 20,6 millones de dólares con respecto a las estimaciones de 443,9 millones de dólares para el bienio 2004-2005. UN 12 - أما تقديرات الإيرادات لفترة السنتين 2006-2007 فتبلغ 464.5 مليون دولار، مقابل تقديرات الفترة 2004-2005 البالغة 443.9 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 20.6 مليون دولار.
    En 2007, esos ingresos fueron de 10,7 millones de dólares, en comparación con 4,2 millones de dólares en 2006, lo cual representa un aumento de 6,5 millones de dólares. UN وفي عام 2007، بلغت إيرادات الفوائد 10.7 مليون دولار مقابل 4.2 مليون دولار في عام 2006، وهو يمثل زيادة قدرها 6.5 مليون دولار.
    En 2006, los gastos con cargo al Fondo del Programa Anual ascendieron a 894,8 millones de dólares, en comparación con 874,4 millones de dólares en 2005, lo cual representa un aumento de 20,4 millones de dólares (o el 2,3%). UN 15 - في عام 2006، بلغت النفقات في إطار صندوق البرامج السنوية 894.8 مليون دولار، مقابل 874.4 مليون دولار في عام 2005، وهو يمثل زيادة قدرها 20.4 مليون دولار أو بنسبة 2.3 في المائة.
    Cada nueva oficina provincial tiene una plantilla normal de tres funcionarios nacionales sustantivos, lo cual representa un aumento de 21 funcionarios desplegados sobre el terreno, por encima del personal esencial de apoyo administrativo y de seguridad de cada provincia. UN ولكل مكتب مقاطعة جديد ملاك تكميلي معياري يتألف من ثلاثة موظفين وطنيين، وهو ما يمثل زيادة قدرها 21 موظفا معينين في الميدان، أي زيادة على موظفي الدعم الإداريين الرئيسيين وموظفي الدعم الأمني في كل موقع في المقاطعات.
    Así pues, el proyecto de presupuesto por programas revisado para el bienio 2008-2009 correspondiente a la sección 31 ascendería a 93.934.000 dólares, antes del ajuste, lo cual representa un aumento de 455.100 dólares, o sea del 0,5%, con respecto al bienio 2006-2007. UN ومن ثم، ستبلغ الميزانية البرنامجية المقترحة المنقحة لفترة السنتين 2008-2009 للباب 31 ما قيمته 000 934 93 دولار، قبل إعادة تقدير التكاليف، بما يمثل زيادة قدرها 100 455، أي ما نسبته 0.5 في المائة، مقارنة بفترة السنتين 2006-2007.
    Sobre la base de la experiencia adquirida en la financiación de tales misiones, se solicita un crédito de 72.000 dólares, lo cual representa un aumento de 31.800 dólares. UN ويلزم، استنادا الى الخبرة المكتسبة فيما يتعلق بتمويل هذه البعثات، اعتماد مبلغ ٠٠٠ ٧٢ دولار، مما يعكس زيادة قدرها ٨٠٠ ٣١ دولار.
    La lista del personal de reserva incluye 2.000 puestos; 1.883 están ocupados y de este total 54 (2,8%), por miembros de una minoría étnica, lo cual representa un aumento de 14 con respecto al mes anterior. UN وتضم قائمة احتياطي أفراد الفيلق 000 2 مركز، منها 883 1 مركزاً مملوءاً، يبلغ عدد أفراد الأقليات الإثنية منها 54 (2.8 في المائة)، وهو ما يمثل زيادة بمقدار 14 عن الشهر الماضي.
    Estas obligaciones, en total, ascendían a 86,6 millones de dólares, lo cual representa un aumento de 29,9 millones de dólares respecto del total de 56,7 millones de dólares registrado al 31 de diciembre de 2009. UN وبلغ مجموع هذه الخصوم كلها 86.6 مليون دولار. ويمثل هذا المبلغ زيادة قدرها 29.9 مليون دولار مقارنة بالمجموع البالغ 56.7 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus