"lo hagan en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تفعل ذلك في
        
    • بذلك في
        
    • الحماية المادية للمواد النووية لتفعل ذلك على
        
    • يدخلون ميدان العمل في
        
    • حذوها في
        
    • أضيق نطاق ممكن
        
    Los Estados partes en el Tratado deben exhortar a los Estados que todavía no han adherido a ese instrumento a que lo hagan en la fecha más cercana posible. UN ودعا الدول الأطراف في المعاهدة إلى مطالبة الدول التي لم تنضم إليها بعد أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Los Estados partes en el Tratado deben exhortar a los Estados que todavía no han adherido a ese instrumento a que lo hagan en la fecha más cercana posible. UN ودعا الدول الأطراف في المعاهدة إلى مطالبة الدول التي لم تنضم إليها بعد أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    También instamos a todos los Estados que no se hayan adherido a la Convención sobre las armas químicas o que no la hayan ratificado a que lo hagan en el plazo más breve posible. UN كما نحث جميع الدول التي لم تنضم إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية ولم تصادق عليها أن تفعل ذلك في أقرب فرصة ممكنة.
    Es difícil confiar demasiado en las seguridades dadas por un Estado de que en el futuro no va a practicar la tortura cuando en el pasado la ha practicado o ha permitido que otros lo hagan en su territorio. UN وتجدر بالإشارة صعوبة الاعتماد اعتمادا كبيرا على الضمانات التي تقدمها الدول بأنها ستمتنع عن التعذيب في المستقبل في حين أنها قامت في الماضي بممارسة التعذيب غير القانوني أو سمحت لآخرين بذلك في أراضيها.
    Hacemos un llamamiento a los Estados que aún no se han adherido a la Convención para que lo hagan en un futuro cercano. UN وندعو الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك في المستقبل القريب.
    El OSE también podría instar a las Partes que aún no hayan pagado sus contribuciones a que lo hagan en tiempo oportuno. UN وقد تود الهيئة الفرعية أيضاً أن تحث الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها بعد على أن تفعل ذلك في الوقت المناسب.
    Se invita a las delegaciones que deseen anunciar sus contribuciones al Fondo Fiduciario a que lo hagan en sus declaraciones ante la serie de sesiones de alto nivel de la Reunión. UN والوفود التي تود إعلان تبرعاتها للصندوق الاستئماني مدعوة ﻷن تفعل ذلك في سياق البيانات التي ستدلي بها في الجزء الرفيع المستوى من الاجتماع.
    12. Exhorta además a las Potencias administradoras que no han participado en la labor del Comité Especial a que lo hagan en su período de sesiones de 1994. " UN " ١٢ - تطلب كذلك إلى الدول القائمة باﻹدارة التي لم تشترك في أعمال اللجنة الخاصة أن تفعل ذلك في دورتها لعام ١٩٩٤؛ "
    Por otra parte, en el proyecto de resolución se exhorta a las Potencias Administradoras que no hayan participado formalmente en la labor del Comité Especial a que lo hagan en su período de sesiones del año 2000. UN كما يهيب مشروع القرار بالدول القائمة باﻹدارة التي لم تشترك بصفة رسمية في أعمال اللجنة الخاصة أن تفعل ذلك في دورتها لعام ٢٠٠٠.
    Una posibilidad sería que la Comisión pidiese a los Estados que no respondieron a la petición inicial de hacer llegar sus cuestionarios en 2000, que lo hagan en los primeros meses de 2001. UN وأحد الاحتمالات القائمة هو أن تطلب اللجنة الى الدول التي لم ترد على الطلب الأول بتقديم تقاريرها في عام 2000، بأن تفعل ذلك في أوائل عام 2001.
    15. Exhorta a las Potencias administradoras que no hayan participado oficialmente en la labor del Comité Especial a que lo hagan en su período de sesiones de 2002; UN 15 - تهيب بالدول القائمة بالإدارة التي لم تشترك بصفة رسمية في أعمال اللجنة الخاصة أن تفعل ذلك في دورة اللجنة لعام 2002؛
    15. Exhorta a las Potencias administradoras que no hayan participado oficialmente en la labor del Comité Especial a que lo hagan en su período de sesiones de 2003; UN 15 - تهيب بالدول القائمة بالإدارة التي لم تشترك بصفة رسمية في أعمال اللجنة الخاصة أن تفعل ذلك في دورة اللجنة لعام 2003؛
    14. Exhorta a las Potencias administradoras que no hayan participado oficialmente en la labor del Comité Especial a que lo hagan en su período de sesiones de 2004; UN 14 - تهيب بالدول القائمة بالإدارة التي لم تشترك بصفة رسمية في أعمال اللجنة الخاصة أن تفعل ذلك في دورة اللجنة لعام 2004؛
    14. Exhorta a las Potencias administradoras que no hayan participado oficialmente en la labor del Comité Especial a que lo hagan en su período de sesiones de 2005; UN 14 - تهيب بالدول القائمة بالإدارة التي لم تشترك بصفة رسمية في أعمال اللجنة الخاصة أن تفعل ذلك في دورة اللجنة لعام 2005؛
    El Tratado sobre la no proliferación aún no es universal, razón por la cual la delegación de Mongolia exhorta a los Estados que aún no se hayan adherido al Tratado a que lo hagan en la fecha más temprana posible. UN ولا تزال معاهدة عدم الانتشار لا تشمل كل الدول، ويدعو وفدها الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    El Tratado sobre la no proliferación aún no es universal, razón por la cual la delegación de Mongolia exhorta a los Estados que aún no se hayan adherido al Tratado a que lo hagan en la fecha más temprana posible. UN ولا تزال معاهدة عدم الانتشار لا تشمل كل الدول، ويدعو وفدها الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Tal vez el OSE también desee instar a las Partes que aún no hayan pagado sus contribuciones a que lo hagan en tiempo oportuno. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً أن تحث الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها بعد على القيام بذلك في حينه.
    El OSE también podría instar a las Partes que aún no hayan pagado sus contribuciones a que lo hagan en tiempo oportuno. UN وقد تود الهيئة الفرعية أيضاً أن تحث الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها بعد على القيام بذلك في حينه.
    El OSE también podría instar a las Partes que aún no hayan pagado sus contribuciones a que lo hagan en tiempo oportuno. UN وقد تود الهيئة الفرعية أيضاً أن تحث الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها بعد على القيام بذلك في حينه.
    La Unión Europea hace un llamamiento a todos los Estados miembros del OIEA que todavía no hayan reafirmado y ratificado la Convención a que lo hagan en su versión enmendada. UN ويوجه الاتحاد الأوروبي نداء إلى جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي لم توقع بعد وتصدق على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية لتفعل ذلك على الصيغة المعدلة.
    El Comité insta también al Estado Parte a que no escatime esfuerzos, incluida la adopción de medidas preventivas, para lograr que los niños que trabajan no lo hagan en condiciones que les sean perjudiciales. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف ببذل كافة الجهود الممكنة، بما في ذلك اعتماد تدابير وقائية، السهر على ألاّ يعمل الأطفال الذين يدخلون ميدان العمل في ظروف مؤذية لهم.
    Espero que los demás miembros permanentes lo hagan en los meses venideros. UN ويحدوني اﻷمل في أن يحذو اﻷعضاء الدائمون اﻵخرون حذوها في اﻷشهر المقبلة.
    Alienta a los Estados a que limiten el alcance de toda reserva que presenten respecto de la Convención y a que, al formular cualquier reserva, lo hagan en los términos más precisos y exactos posibles, asegurándose a la vez de que ninguna reserva sea incompatible con los propósitos y objetivos de la Convención o contravenga el derecho internacional; UN ٨١ - تشجع الدول على الحد من مدى أي تحفظ يكون لديها على الاتفاقية وأن تصوغ تحفظاتها بأكبر دقة ممكنة وفي أضيق نطاق ممكن بينما تكفل ألا يكون أي تحفظ متعارضا مع هدف الاتفاقية والغرض منها أو يتعارض بخلاف هذا مع القانون الدولي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus