Si yo no lo hago, alguien lo hará. Y tengo el estómago lleno de mentiras. | Open Subtitles | . إذا لم أفعل ، شخصاً ما غيريّ سيفعل و سأكون منتفخاً بالأكاذيب |
No estoy seguro de que lo hará, pero al menos le da paz. | Open Subtitles | انا لستُ متاكداَ انهُ سيفعل مطلقاً لكن على الأقل سيعطيهِ السلامَ |
lo hará, Casey. Pero fingiremos para que los demás guardias no sospechen. | Open Subtitles | سيفعل لكن يجب أن نتظاهر كي لا يشك الحراس الآخرون |
lo hará no solamente por deber de solidaridad sino porque los intereses de unos y otros están vinculados. | UN | وهو لن يفعل ذلك بدافع واجبه التضامني فقط، وإنما ﻷن مصالح الجميع مرتبطة بعضها ببعض. |
No está pagando la renta, realmente, pero espero que algún día lo hará. | Open Subtitles | إنه لا يدفع الإيجار حقا لكن، أتمنى أحد ما أن يفعل |
- Dijo que lo haría. Creo que lo hará. | Open Subtitles | . لقد قال انه سيفعلها ، أنا أؤمن أنه سيفعل |
Pero, al final del dia, cuando cosa se aparezca... si nosotros no vamos a luchar contra él, ¿quién lo hará? | Open Subtitles | ولكن في نهاية اليوم عندما يضهر هذا الشئ ونحن إن لم نكن هناك لقتاله، فمن سيفعل ذلك؟ |
Así que se puede jugar con sus pelotas, porque nadie más lo hará? | Open Subtitles | حتى يتمكن من اللعب بخصيتيه لأن لا أحد سيفعل له ذلك؟ |
Cuando la encuentre la matará igual que a los otros. Sabes que lo hará. | Open Subtitles | سيقتلها كما فعل مع الآخرين عندما يجدها أنت تعلم أنه سيفعل ذلك |
Y si yo no me encargo de ello alguien más lo hará. | Open Subtitles | ، وإذا لم أكن هناك للإعتناء بها .شخص آخر سيفعل |
Confía en mí, si mi sopa no te mató, nada lo hará. | Open Subtitles | ثقي بي ، إذا لم يقتلك حسائي فلا أحد سيفعل. |
Si usted así lo ha decidido, por cierto que mi delegación se someterá a ello, pero como lo dije, lo hará protestando por esta acción. | UN | فإذا كان هذا هو قراركم، سيدتي فيراعيه وفدي بالطبع، ولكنه سيفعل ذلك مع الاحتجاج. |
Mira, yo te daría las balas, si pensara que matarme te haría sentir mejor, pero no lo hará. | Open Subtitles | أسمع، كنتُ لإطلق النار بنفسي إذا ظننت أن قتلي سيجعلك تشعر بالراحة، ولكن لن يفعل. |
Alguien dijo que el amor es darle a alguien la capacidad de destruirte, pero confiando en que no lo hará. | Open Subtitles | لقد قيل مرة ان الحب هو منح أحدهم القدرة على تدميرك لكن ان تثق بهم ألا يفعل |
Si pusiste tus manos en el expediente médico, alguien más lo hará. | Open Subtitles | لو وضعت يدك على الملف الطبي شخص آخر س يفعل |
O pensáis un plan para sacarla rápido o encontraré a algún otro que lo hará. | Open Subtitles | اما أن تكتشق خطة لاخراجها من هناك أو سأجد شخصا آخر يفعل ذلك |
Probablemente no debería decir esto, pero se por lo que estás pasando digámoslo así, y me preocupa que si lo hace una vez, lo hará de nuevo. | Open Subtitles | علىالأرجحلم يحقليقولهذا, لكننيأعرفما تمرينبه, دعيني أوضح لكِ هذا , لو فعل رجل هذا مرة سيفعلها مجدداً بالتأكيد |
Excepto, que resulta que no lo hace, y no lo hará. | TED | إلا أنه اتضح، في نهاية المطاف أنه لم يفعلها، ولن يفعلها. |
El Grupo no logró visitar la planta en el curso del presente mandato, para evaluar su situación actual, pero lo hará en el futuro. | UN | ولم يتمكن الفريق خلال الولاية الحالية من زيارة المصنع لتقييم حالته الراهنة، ولكنه سيقوم بذلك في المستقبل. |
Ya sé que no, pero ya sabes quién sí lo hará. | Open Subtitles | أنا أعرف أنكِ لن تفعليها و لكنك تعرفين من ستفعلها |
Si no puedo tener a nuestro hijo, al menos puedo establecer un vínculo con la mujer que lo hará. | Open Subtitles | إذا أنا لا أَستطيعُ حَمْل طفلُنا، على الأقل أنا يُمْكِنُ أَنْ أَلتصقَ مَع الإمرأةِ التي سَ. |
Mi Gobierno votó en contra de aquellas resoluciones entonces y también lo hará hoy. | UN | وحكومتـي صوتت في ذاك الوقت معارضة هذه القرارات، وهي ستفعل ذلك اليوم مرة أخرى. |
La reforma del Consejo de Seguridad lo hará más equitativo y congruente con la expansión de la comunidad internacional y hará que refleje mejor las nuevas realidades. | UN | وإصلاح مجلس الأمن سيجعله أكثر إنصافا واتساقا مع اتساع المجتمع الدولي، وسيعكس الحقائق الجديدة بشكل أفضل. |
El régimen sirio ha demostrado que no puede luchar eficazmente contra esas posiciones por sí solo y que no lo hará. | UN | وقد برهن النظام السوري على أنه غير قادر على مداهمة تلك الملاذات الآمنة بمفرده وأنه لن يقوم بذلك. |
Si Bailey no lo mata, lo hará el comisario. Debería huir ahora que puede. | Open Subtitles | إن لم يقتلك بايلى فسيفعل ذلك مدير الشرطة من الذكاء أن تهرب مادام يمكنك ذلك |
Además, cuando el ACNUR brinde protección a los desplazados internos, lo hará sobre la base de los criterios enumerados en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y en estrecha colaboración con otras entidades y organismos interesados. | UN | إضافة إلى ذلك، عندما توفر المفوضية الحماية للمشردين داخليا، فإنها تفعل ذلك بناء على المعايير المنصوص عليها في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة وبالتعاون الوثيق مع غيرها من الكيانات والوكالات المعنية. |
Ella lo hará cuando esté lista. Y en ese momento, no importará cómo sea físicamente. | Open Subtitles | سوف تفعل عندما تكون جاهزة وحتى ذلك الحين، لا يهم من تبدو مثلها |
Si no lo hacemos nosotros, lo hará otro. No es algo personal. | Open Subtitles | نفعل ما نفعله او سيفعله شخص آخر الأمر ليس شخصياً |
Si la Parte requerida no puede mantener esa reserva, lo hará saber de inmediato a la Parte requirente. | UN | وإذا تعذر على الطرف متلقي الطلب التقيد بشرط السرية ، وجب عليه أن يبلغ الطرف الطالب بذلك على الفور . |