"lo hemos hecho" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قمنا بذلك
        
    • وقد فعلنا ذلك
        
    • لقد فعلنا
        
    • لقد فعلناها
        
    • فعلنا هذا
        
    • نقم بذلك
        
    • نفعل ذلك
        
    • لقد نجحنا
        
    • وفعلنا
        
    • لقد أوقعوا بنا
        
    • ما فعلناه
        
    • ما قمنا به
        
    • جعلناه
        
    • فعلنا ذلك من
        
    • لقد قمنا بها
        
    Supongo que es divertido porque todos lo hemos hecho en algún momento. Open Subtitles أخمن بأنّه كان مضحكُ لأنه قمنا بذلك في مرة سابقة.
    lo hemos hecho en el pasado, y podemos hacerlo aún mejor en los días venideros. UN لقد سبق لنا أن قمنا بذلك في الماضي. ويمكننا أن نقوم على وجه أفضل في اﻷيام القادمة.
    lo hemos hecho a un gran costo y sacrificio. UN وقد فعلنا ذلك متحملين تكلفة وتضحيات كبيرة.
    Lo sé, es sólo que lo hemos hecho como un millón de veces y ya sabes, no soy estúpido. Open Subtitles أنا أعرف إنه فقط لقد فعلنا هذا حوالي مليون مرة و انت تعلم أني لست غبياً
    Ya lo hemos hecho una vez. Podemos hacerlo de nuevo. TED لقد فعلناها مرة. و نحن قادرون على فعلها ثانية.
    No lo hemos hecho escribiendo código, como se haría en un computador. TED نحن لم نقم بذلك من خلال كتابة برنامج ، كما نفعل في جهاز الكمبيوتر.
    Lamentablemente, parece que lo hemos hecho tarde. UN ولﻷسف يبدو أننا قمنا بذلك متأخرين.
    Es necesario que creemos un marco humano para las fuerzas internacionales de la economía de mercado, tal y como lo hemos hecho en nuestras economías nacionales. UN إننا نحتاج إلى وضع إطار إنساني للقوى الدولية للسوق الاقتصادية، كما قمنا بذلك فيما يتعلق باقتصاداتنا الوطنية.
    Ya lo hemos hecho en nuestra región al cooperar con nuestros vecinos para fomentar el bienestar social y crear infraestructura básica. UN وقد قمنا بذلك فعلا في منطقتنا بالتعاون مع البلدان المجاورة لتحسين الرفاه الاجتماعي وإقامة البنية التحتية الضرورية.
    lo hemos hecho, pese a las amenazas constantes que ha sufrido nuestra región y pese a la falta de confianza básica entre las naciones. UN وقد فعلنا ذلك بالرغم من حقيقة أن منطقتنا عانت من التهديدات المستمرة وانعدام الثقة الأساسية بين الدول.
    lo hemos hecho pese a las amenazas constantes que ha sufrido nuestra región y pese a la falta de confianza básica entre las naciones. UN وقد فعلنا ذلك على الرغم من أن منطقتنا قد عانت من تهديدات متواصلة وافتقار إلى الثقة الأساسية بين الدول.
    Esto lo hemos hecho confiriendo autoridad a los interesados para que tengan plena participación en las principales acciones del plan. UN وقد فعلنا ذلك بتمكين أصحاب المصلحة من تملك الإجراءات ذات الأولوية في الخطة.
    No, ya lo hemos hecho, de acuerdo... pero esto se dirige directamente al ZPM. Open Subtitles لا, لقد فعلنا ذلك, هذا الكبل يمر مباشرة الى وحدة الطاقة الصفرية.
    lo hemos hecho en estos últimos 50 años y confío en que podamos seguir haciéndolo en el siglo venidero. UN لقد فعلنا ذلك خلال السنوات الخمسين الماضية، وإني واثق أننا نستطيع أن نستمر في فعل ذلك في القرن القادم.
    No es diferente a lo que hemos practicado lo hemos hecho cien veces. Open Subtitles لن تختلف عما تدربنا عليه لقد فعلناها مئات المرات
    lo hemos hecho convencidos de la buena fe de aquellas Potencias nucleares que argumentaban en favor de dicha prórroga. UN وقد فعلنا هذا اقتناعا منا بحسن نوايا الدول النووية، التي حبذت التمديد.
    Y aún no lo hemos hecho y no pareces del tipo que le gusta esperar. Open Subtitles ولكن لم نقم بذلك بعد ولا تبدو من النوع الذي ينتظر بالعادة
    En Ruanda, aún antes del genocidio tenían este compromiso, pero en este país no lo hemos hecho. TED وفي رواندا ، حتى بعد الإبادة الجماعية ، كان هناك إلتزام ، ولكن في هذا البلد فنحن لم نفعل ذلك.
    lo hemos hecho, Michael. Open Subtitles لقد نجحنا يا مايكل
    lo hemos hecho mediante una relación nueva, productiva e innovadora con nuestros sindicatos federales. UN وفعلنا هذا من خلال إقامة علاقة جديدة، ومثمرة وإبداعية مع نقاباتنا العمالية الاتحادية.
    Yo sostengo que si nosotros lo hemos hecho, otros también pueden hacerlo. UN وأكرر أن ما فعلناه يستطيع أن يفعله الآخرون أيضا.
    Nuestro compromiso era el de limitarnos lo más posible, y lo hemos hecho así, en forma estricta, en cuanto al número de ensayos que resultaban indispensables desde el punto de vista tecnológico. UN وقد التزمنا بممارسة منتهى التحفـــظ، وهــو ما قمنا به عن طريق قيامنا على نحو صارم بحصر تجاربنا اﻷخيرة بالعدد الذي لا غنى عنه تكنولوجيا.
    Genial. Ya lo hemos hecho llorar. Si seguimos así, lo traumatizaremos. Open Subtitles عظيم لقد جعلناه يبكي لو بقينا على هذا الحال فوسف نخيفه مدى حياته
    lo hemos hecho antes, hace 10 000 años, al salir de nuestras cuevas. TED فعلنا ذلك من قبل، 10،000 سنة مضت، عندما خرجنا
    lo hemos hecho mil veces con estos animales. Open Subtitles لقد قمنا بها حوالي آلاف المرات مع هذه الحيوانات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus