Supongo que es divertido porque todos lo hemos hecho en algún momento. | Open Subtitles | أخمن بأنّه كان مضحكُ لأنه قمنا بذلك في مرة سابقة. |
lo hemos hecho en el pasado, y podemos hacerlo aún mejor en los días venideros. | UN | لقد سبق لنا أن قمنا بذلك في الماضي. ويمكننا أن نقوم على وجه أفضل في اﻷيام القادمة. |
lo hemos hecho a un gran costo y sacrificio. | UN | وقد فعلنا ذلك متحملين تكلفة وتضحيات كبيرة. |
Lo sé, es sólo que lo hemos hecho como un millón de veces y ya sabes, no soy estúpido. | Open Subtitles | أنا أعرف إنه فقط لقد فعلنا هذا حوالي مليون مرة و انت تعلم أني لست غبياً |
Ya lo hemos hecho una vez. Podemos hacerlo de nuevo. | TED | لقد فعلناها مرة. و نحن قادرون على فعلها ثانية. |
No lo hemos hecho escribiendo código, como se haría en un computador. | TED | نحن لم نقم بذلك من خلال كتابة برنامج ، كما نفعل في جهاز الكمبيوتر. |
Lamentablemente, parece que lo hemos hecho tarde. | UN | ولﻷسف يبدو أننا قمنا بذلك متأخرين. |
Es necesario que creemos un marco humano para las fuerzas internacionales de la economía de mercado, tal y como lo hemos hecho en nuestras economías nacionales. | UN | إننا نحتاج إلى وضع إطار إنساني للقوى الدولية للسوق الاقتصادية، كما قمنا بذلك فيما يتعلق باقتصاداتنا الوطنية. |
Ya lo hemos hecho en nuestra región al cooperar con nuestros vecinos para fomentar el bienestar social y crear infraestructura básica. | UN | وقد قمنا بذلك فعلا في منطقتنا بالتعاون مع البلدان المجاورة لتحسين الرفاه الاجتماعي وإقامة البنية التحتية الضرورية. |
lo hemos hecho, pese a las amenazas constantes que ha sufrido nuestra región y pese a la falta de confianza básica entre las naciones. | UN | وقد فعلنا ذلك بالرغم من حقيقة أن منطقتنا عانت من التهديدات المستمرة وانعدام الثقة الأساسية بين الدول. |
lo hemos hecho pese a las amenazas constantes que ha sufrido nuestra región y pese a la falta de confianza básica entre las naciones. | UN | وقد فعلنا ذلك على الرغم من أن منطقتنا قد عانت من تهديدات متواصلة وافتقار إلى الثقة الأساسية بين الدول. |
Esto lo hemos hecho confiriendo autoridad a los interesados para que tengan plena participación en las principales acciones del plan. | UN | وقد فعلنا ذلك بتمكين أصحاب المصلحة من تملك الإجراءات ذات الأولوية في الخطة. |
No, ya lo hemos hecho, de acuerdo... pero esto se dirige directamente al ZPM. | Open Subtitles | لا, لقد فعلنا ذلك, هذا الكبل يمر مباشرة الى وحدة الطاقة الصفرية. |
lo hemos hecho en estos últimos 50 años y confío en que podamos seguir haciéndolo en el siglo venidero. | UN | لقد فعلنا ذلك خلال السنوات الخمسين الماضية، وإني واثق أننا نستطيع أن نستمر في فعل ذلك في القرن القادم. |
No es diferente a lo que hemos practicado lo hemos hecho cien veces. | Open Subtitles | لن تختلف عما تدربنا عليه لقد فعلناها مئات المرات |
lo hemos hecho convencidos de la buena fe de aquellas Potencias nucleares que argumentaban en favor de dicha prórroga. | UN | وقد فعلنا هذا اقتناعا منا بحسن نوايا الدول النووية، التي حبذت التمديد. |
Y aún no lo hemos hecho y no pareces del tipo que le gusta esperar. | Open Subtitles | ولكن لم نقم بذلك بعد ولا تبدو من النوع الذي ينتظر بالعادة |
En Ruanda, aún antes del genocidio tenían este compromiso, pero en este país no lo hemos hecho. | TED | وفي رواندا ، حتى بعد الإبادة الجماعية ، كان هناك إلتزام ، ولكن في هذا البلد فنحن لم نفعل ذلك. |
lo hemos hecho, Michael. | Open Subtitles | لقد نجحنا يا مايكل |
lo hemos hecho mediante una relación nueva, productiva e innovadora con nuestros sindicatos federales. | UN | وفعلنا هذا من خلال إقامة علاقة جديدة، ومثمرة وإبداعية مع نقاباتنا العمالية الاتحادية. |
Yo sostengo que si nosotros lo hemos hecho, otros también pueden hacerlo. | UN | وأكرر أن ما فعلناه يستطيع أن يفعله الآخرون أيضا. |
Nuestro compromiso era el de limitarnos lo más posible, y lo hemos hecho así, en forma estricta, en cuanto al número de ensayos que resultaban indispensables desde el punto de vista tecnológico. | UN | وقد التزمنا بممارسة منتهى التحفـــظ، وهــو ما قمنا به عن طريق قيامنا على نحو صارم بحصر تجاربنا اﻷخيرة بالعدد الذي لا غنى عنه تكنولوجيا. |
Genial. Ya lo hemos hecho llorar. Si seguimos así, lo traumatizaremos. | Open Subtitles | عظيم لقد جعلناه يبكي لو بقينا على هذا الحال فوسف نخيفه مدى حياته |
lo hemos hecho antes, hace 10 000 años, al salir de nuestras cuevas. | TED | فعلنا ذلك من قبل، 10،000 سنة مضت، عندما خرجنا |
lo hemos hecho mil veces con estos animales. | Open Subtitles | لقد قمنا بها حوالي آلاف المرات مع هذه الحيوانات |