"lo largo de la carretera" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طول الطريق
        
    • طول طريق
        
    • امتداد الطريق
        
    • امتداد طريق
        
    • الطريق الواصل
        
    Patrullas terrestres en Gali y Zugdidi y a lo largo de la carretera M-27 UN تسيير دوريات أرضية في منطقة غالي وزوغديدي وعلى طول الطريق 27 أم
    El personal militar de la UNPROFOR garantizó la seguridad a lo largo de la carretera en el sector occidental. UN وعمل اﻷفراد العسكريون التابعون لقوة اﻷمم المتحدة للحماية على توفير اﻷمن على طول الطريق الرئيسي في القطاع الغربي.
    A lo largo de la carretera que va a Serbia se establecieron puestos de distribución de ayuda. UN وأقيمت على طول الطريق إلى صربيا محطات لتوزيع المعونة.
    Asimismo, sufrieron daños algunas instalaciones civiles a lo largo de la carretera; UN ودمرت أيضا مرافق مدنية على طول طريق السيارات؛
    A lo largo de la carretera que discurría desde el primer lugar de supervisión al tercero, había muy pocas zonas afectadas por incendios. UN وعلى امتداد الطريق بكامله من موقع الرصد الأول إلى الثالث، كانت المناطق المتضررة من الحريق قليلة جدا.
    Encontraron tutsis muertos y heridos a todo lo largo de la carretera. UN وبعد رفع الحواجز من الطريق، بإزالة اﻷشجار المقطوعة بواسطة جرار، وجدوا قتلى وجرحى من التوتسي على طول الطريق.
    La Policía Palestina se desplegó a lo largo de la carretera que lleva hasta el control de carreteras israelí a fin de impedir el paso a los manifestantes. UN وانتشرت الشرطة الفلسطينية على طول الطريق المؤدي إلى حاجز الطرق اﻹسرائيلي لوقف المتظاهرين.
    El proyecto se compuso de dos etapas principales: la construcción de muros de contención para proteger el risco a lo largo de la carretera costera y de espigones para evitar la erosión de las playas. UN ويتكون المشروع من عنصرين أساسيين: متاريس لحماية الصخور على طول الطريق الساحلي، وحواجز لمنع تآكل الشاطئ.
    Los serbios establecieron un cordón a lo largo de la carretera asfaltada que pasaba por Konjević Polje y Nova Kasaba, que deberían atravesar los bosníacos. UN وضرب الصرب نطاقا على طول الطريق المعبد الذي يمر عبر كونجيفيتش بولي ونوفا كاسابا التي كان سيعبرها البوسنيون.
    Especialistas de nuestro país han construido ocho largos puentes a lo largo de la carretera que va de Mazari Sharif a Kabul. UN وقام الاختصاصيون من أوزبكستان ببناء ثمانية جسور كبيرة على طول الطريق الذي يربط مزار الشريف بكابول.
    A lo largo de la carretera se habían apilado de 150 a 200 tuberías de acero de las canalizaciones de agua que se habían desenterrado. UN حيث كان ما يقرب من 150 إلى 200 من أنابيب المياه الفولاذية المنزوعة من الأرض مكومة على طول الطريق.
    A lo largo de la carretera se habían apilado de 150 a 200 tuberías de acero de las canalizaciones de agua que se habían desenterrado. UN حيث كان ما يقرب من 150 إلى 200 من أنابيب المياه الفولاذية المنزوعة من الأرض مكومة على طول الطريق.
    Miembros del clan Marehan han recibido municiones a cambio de protección a lo largo de la carretera que conduce a Baidoa. UN كما يتلقى أفراد عشيرة ماريهان ذخائر مقابل توفيرهم للحماية على طول الطريق إلى بيضوا.
    Se trata de aproximadamente unos 100 troncos de ekki, talados a lo largo de la carretera que lleva a la concesión. UN وتشمل الأشجار المقطوعة بصورة غير مشروعة زهاء 100 لوح من أخشاب إيكي على طول الطريق المؤدي إلى منطقة الامتياز.
    Asimismo, sufrieron daños algunas instalaciones civiles a lo largo de la carretera; UN ودمرت أيضا مرافق مدنية على طول طريق السيارات؛
    La Sociedad llevó a cabo un proyecto de plantado de árboles a lo largo de la carretera de Nyerere en Dar es Salam (República Unida de Tanzanía) UN نفذت الجمعية مشروعاً لغرس الأشجار على طول طريق نيريري في دار السلام، جمهورية تنزانيا المتحدة.
    La UNITA prosiguió sus actividades de guerrilla a lo largo de la carretera de Porto Amboim a Luanda. UN كما واصل أنشطة حرب المغاورين على طول طريق بورتو امبوان - لواندا.
    También se denunciaron actividades delictivas en varias aldeas y a lo largo de la carretera entre Duékoué y Bangolo. UN وأُبلغ أيضا عن وقوع أنشطة إجرامية في عدة قرى، وعلى امتداد الطريق بين دويكوي وبنغولو.
    Los insurgentes centraron sus ataques con artefactos explosivos improvisados a lo largo de la carretera 1 en Wardak, Logar y Ghazni. UN وركز المتمردون هجماتهم بالأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع على امتداد الطريق السريع رقم 1 في كل من ورداك، ولوغار، وغازني.
    Se prevé que las actividades de reconocimiento y remoción de minas se acelerarán a lo largo de la carretera principal que va de Malange a la frontera oriental del país, ya que la UNITA ha retirado finalmente sus objeciones a la apertura de esta ruta de importancia vital. UN ويتوقع أن تتسارع عملية مسح اﻷلغام وإزالتها على امتداد الطريق الرئيسي الممتد من مالانغي إلى الحدود الشرقية للبلد، حيث أن الاتحاد الوطني سحب أخيرا اعتراضاته على فتح هذا الطرق الحيوي.
    Algunos de los que huían hablaban de misiles armenios en Grad y artillería pesada en Kelbajar, a lo largo de la carretera que les sirvió de escape. UN وتحدث بعض الفارين عن قذائف " غراد " والمدفعية الثقيلة اﻷرمنية وهي تتساقط على بلدة كيلبايار أو على امتداد طريق الهروب.
    Dos de las explosiones se produjeron a lo largo de la carretera principal entre Bentiu y Mayom y la tercera a lo largo de la carretera entre Bentiu y Leer. UN وقد وقع تفجيران منها من على الطريق الرئيسي الواصل بين بانتيو ومَيوم، ووقع التفجير الآخر على الطريق الواصل بين بانتيو ولير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus