"lo largo de la frontera entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طول الحدود بين
        
    • امتداد الحدود بين
        
    • طول حدود
        
    • طول الحدود الفاصلة بين
        
    • طول الحدود المشتركة بين
        
    • امتداد الحدود الفاصلة بين
        
    • طول خط الحدود الفاصل بين
        
    • طول خط الحدود بين
        
    • طول الحدود التي تفصل
        
    • طوال الحدود الفاصلة بين
        
    • طول الحدود بينها وبين
        
    • امتداد الحدود الطاجيكية
        
    • المنطقة الحدودية بين
        
    • الحدود التشادية
        
    • منها على الحدود بين
        
    Sin embargo, se siguieron produciendo ataques contra la capital provincial de Menongue y emboscadas en la región. Esto agravó la situación ya precaria reinante a lo largo de la frontera entre Angola y Namibia. UN إلا أن الهجمات على العاصمة الاقليمية مينونغي وعمليات نصب الكمائن في المنطقة ما زالت مستمرة؛ مما أدى إلى تفاقم الحالة غير المستقرة بالفعل على طول الحدود بين أنغولا وناميبيا.
    Lamentablemente, la situación que se ha dado en el Líbano y a lo largo de la frontera entre Israel y el Líbano en las últimas dos semanas ha puesto al proceso de paz en una situación delicada. UN ولﻷسف، أن الحالــة في لبنـان وعلى طول الحدود بين اسرائيل ولبنان طوال اﻷسبوعين الماضيين دفعت بعملية السلام إلى طريق صعب.
    El proceso de negociación no se ha renovado y han quedado en claro las tensiones a lo largo de la frontera entre la República Federativa de Yugoslavia y Albania. UN ولم يجر بعد استئناف عملية التفاوض، وقد كانت التوترات على طول الحدود بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وألبانيا واضحة.
    Cabe señalar que Tailandia también alberga aproximadamente 100.000 refugiados de Myanmar a lo largo de la frontera entre ambos países. UN ويجب ملاحظة أن تايلند تستضيف أيضا نحو ٠٠٠ ٠٠١ لاجئ من ميانمار على امتداد الحدود بين البلدين.
    Este hecho reviste especial importancia ahora que el Ejército del Líbano ha ocupado posiciones y desplegado un número considerable de efectivos a lo largo de la frontera entre el Líbano y la República Árabe Siria. UN وجدير بالذكر أن الجيش اللبناني قد عزز مواقعه وانتشر بأعداد كبيرة على طول حدود لبنان مع سورية.
    Esta cooperación ha tenido lugar a lo largo de la frontera entre Tailandia y Camboya, el área con la mayor concentración de minas terrestres en Tailandia. UN ويجري هذا التعاون على طول الحدود بين تايلنـــد وكمبوديـــا، وهي أكبر منطقة تتركﱠز فيها اﻷلغام اﻷرضية في تايلند.
    La situación a lo largo de la frontera entre Israel y el Líbano es inestable. UN 55 - وما تزال الحالة على طول الحدود بين إسرائيل ولبنان قابلة للاشتعال.
    Se informó de que las zonas minadas estaban situadas a lo largo de la frontera entre Swazilandia y Mozambique. UN سوازيلند تفيد التقارير بأن المناطق الملغومة تقع على طول الحدود بين سوازيلند وموزامبيق.
    Además, durante el mismo período, terroristas palestinos dispararon granadas propulsadas por cohetes contra soldados israelíes que realizaban patrullas habituales a lo largo de la frontera entre Israel y la Franja de Gaza. UN وبالإضافة إلى ذلك، وخلال الفترة نفسها، أطلق إرهابيون فلسطينيون قذائف أر بي جي على جنود إسرائيليين كانوا يقومون بدوريات روتينية على طول الحدود بين إسرائيل وقطاع غزة.
    Se instalaron además centros de inscripción en varios puntos a lo largo de la frontera entre el Sudán y el Chad. UN وأنشئت مراكز تسجيل أيضا في عدة مواقع على طول الحدود بين السودان وتشاد.
    Reconociendo que la situación actual en Abyei y a lo largo de la frontera entre el Sudán y Sudán del Sur constituye una amenaza a la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يسلم بأن الحالة الراهنة في أبيي وعلى طول الحدود بين السودان وجنوب السودان تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    Reconociendo que la situación actual en Abyei y a lo largo de la frontera entre el Sudán y Sudán del Sur constituye una amenaza a la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يسلم بأن الحالة الراهنة في أبيي وعلى طول الحدود بين السودان وجنوب السودان تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    La prioridad inmediata del plan es resolver las hostilidades existentes a lo largo de la frontera entre ambos países. UN والأولوية القصوى لخريطة الطريق هي التصدي للأعمال العدائية على طول الحدود بين البلدين.
    Reconociendo que la situación actual en Abyei y a lo largo de la frontera entre el Sudán y Sudán del Sur constituye una grave amenaza a la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يسلّم بأن الوضع الراهن في أبيي وعلى طول الحدود بين السودان وجنوب السودان يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين،
    Reconociendo que la situación actual en Abyei y a lo largo de la frontera entre el Sudán y Sudán del Sur constituye una grave amenaza a la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يسلّم بأن الوضع الراهن في أبيي وعلى طول الحدود بين السودان وجنوب السودان يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين،
    La presencia cada vez mayor de militantes de Boko Haram a lo largo de la frontera entre Nigeria y el Camerún y alrededor del Lago Chad es otra fuente de preocupación. UN ويشكل الوجود المتزايد لمقاتلي بوكو حرام على طول الحدود بين نيجيريا والكاميرون وحول بحيرة تشاد هو أيضاً مدعاة للقلق.
    Reconociendo que la situación actual en Abyei y a lo largo de la frontera entre el Sudán y Sudán del Sur constituye una amenaza a la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يسلم بأن الحالة الراهنة في أبيي وعلى طول الحدود بين السودان وجنوب السودان تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين،
    Cabe señalar que Tailandia también alberga aproximadamente 100.000 refugiados de Myanmar a lo largo de la frontera entre ambos países. UN ويجب ملاحظة أن تايلند تستضيف أيضا نحو ٠٠٠ ٠٠١ لاجئ من ميانمار على امتداد الحدود بين البلدين.
    Patrullas: Los programas de las patrullas de la UNMIL y la ONUCI a lo largo de la frontera entre Côte d ' Ivoire y Liberia deberán ser compartidos y coordinados. UN الدوريات: يبنغي التشارك والتنسيق فيما يتعلق ببرامج دوريات بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على طول حدود كوت ديفوار وليبريا.
    Además, encarecemos a las Naciones Unidas que respalden el despliegue oportuno de las fuerzas de vigilancia de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) a lo largo de la frontera entre Liberia y Guinea. UN وعلاوة على ذلك، نحض الأمم المتحدة على دعم النشر الفوري لقوات الرصد التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على طول الحدود الفاصلة بين ليبريا وغينيا.
    Acta No. 289 de la Comisión Internacional de Límites y Aguas - Observación sobre la calidad de las aguas a lo largo de la frontera entre los Estados Unidos y México UN المذكرة 289 للجنة الحدود والمياه على الدولية بشأن نوعية المياه طول الحدود المشتركة بين الولايات المتحدة والمكسيك
    1. Teniendo en cuenta el grave deterioro de la situación en el Congo, el Gobierno de Angola ha tomado algunas medidas militares especiales a lo largo de la frontera entre la provincia angoleña de Cabinda y la República del Congo. UN ١ - قامت حكومة أنغولا، بعد أن وضعت في اعتبارها التدهور الخطير في اﻷوضاع في الكونغو، باتخاذ بعض التدابير العسكرية الخاصة على امتداد الحدود الفاصلة بين محافظة كابيندا اﻷنغولية وجمهورية الكونغو.
    Los problemas se agravan sobre todo a lo largo de la frontera entre las entidades y también, dentro de la Federación, entre las zonas controladas por el Gobierno y las controladas por los croatas de Bosnia, además de varias bolsas croatas. UN وتصادف المشاكل أساسا على طول خط الحدود الفاصل بين الكيانين وأيضا داخل الاتحاد، بين المناطق التي تسيطر عليها الحكومة وتلك التي يسيطر عليها الكروات البوسنيون، وفي جيوب كرواتية متعددة أيضا.
    g) El Estado de Israel seguirá manteniendo una presencia militar a lo largo de la frontera entre la Franja de Gaza y Egipto (ruta Philadelphi); UN (ز) إسرائيل ستواصل الإبقاء على وجود عسكري لها على طول خط الحدود بين قطاع غزة ومصر " محور فيلادلفيا " ؛
    37. La Federación de Rusia acaba de entregar a Tayikistán todos los registros de los campos de minas que existen a lo largo de la frontera entre este país y el Afganistán. UN 37- وقال إن الاتحاد الروسي قد انتهى من تسليم طاجيكستان جميع السجلات المتعلقة بحقول الألغام المزروعة على طول الحدود التي تفصل هذا البلد عن أفغانستان.
    En este sentido, el Secretario General de las Naciones Unidas, en su citado informe al Consejo de Seguridad (S/1995/1002), señala la existencia de actos de infiltración y sabotaje cometidos por estos refugiados armados a lo largo de la frontera entre Rwanda y el Zaire. UN لذلك فإن اﻷمين العام يشير في تقريره اﻵنف ذكره إلى مجلس اﻷمن (S/1995/1002) إلى وجود حالات تسرّب وتخريب من جانب هؤلاء اللاجئين المسلحين طوال الحدود الفاصلة بين رواندا وزائير.
    Las minas en Honduras fueron plantadas por los participantes del conflicto de Nicaragua a lo largo de la frontera entre Honduras y Nicaragua. UN أما الألغام في هندوراس فقد بثها المشاركون في الصراع النيكاراغوي على طول الحدود بينها وبين نيكاراغوا.
    93. La situación en Tayikistán y a lo largo de la frontera entre Tayikistán y el Afganistán UN ٣٩ الحالة في طاجيكستان وعلى امتداد الحدود الطاجيكية اﻷفغانية
    El Secretario General también observa que las conversaciones de paz reanudadas entre el Gobierno y la Unión Nacional Karen en 2004 tampoco hayan producido hasta la fecha avances palpables, y que al parecer haya habido últimamente, a lo largo de la frontera entre Tailandia y Myanmar, enfrentamientos esporádicos entre el Gobierno y la Unión Nacional Karen, y también con el Partido Progresista Nacional Karenni. UN ويلاحظ الأمين العام أيضاً أن محادثات السلام التي استؤنفت بين الحكومة واتحاد كارن الوطني في عام 2004 لم تحرز تقدماً ملموساً بعد، بل أن ثمة تقارير عن وقوع صدامات متفرقة مؤخراً في المنطقة الحدودية بين تايلند وميانمار، بين الحكومة وكلٍ من اتحاد كارن الوطني وحزب كاريني الوطني التقدمي.
    Función de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur a lo largo de la frontera entre el Chad y el Sudán UN دور عملية الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المختلطة في دارفور على طول الحدود التشادية - السودانية
    En el período 2012/13, se instalará equipo pesado de la UNISFA en Abyei, Kadugli, Wau y ocho bases de operaciones, así como en el Cuartel General del Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de la Frontera, a lo largo de la frontera entre el Sudán y Sudán del Sur. UN 42 - في الفترة 2012/2013 ستُركَّب المعدات الرئيسية لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، وفي أبيي، وكادوغلي، وواو، وثماني قواعد عمليات وكذلك في مقر الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها على الحدود بين السودان وجنوب السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus