"lo mismo que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نفس الشيء الذي
        
    • نفس ما
        
    • نفس الشئ الذي
        
    • شأنها شأن
        
    • مثل ما
        
    • نفس الشيئ الذي
        
    • شأنها في ذلك
        
    • وكما هو الحال
        
    • مثلها مثل
        
    • بالضبط ما
        
    • نفس الأشياء التي
        
    • نفس الذي
        
    • الشيء نفسه الذي
        
    • بنفس الطريقة التي
        
    • نفس الشىء الذى
        
    Es lo mismo que dijiste cuando no me dejaste comprar el seguro contra nubes. Open Subtitles هذا نفس الشيء الذي قلتيه عندما أردت الحصول على التأمين ضد سحاب
    Lo juro, es lo mismo que hiciste en la tienda de historietas la semana pasada. Open Subtitles انا اقسم ، هذا نفس الشيء الذي فعلته في الكتاب الهزلي الاسبوع الماضي
    Es lo mismo que el tribunal ya tiene, solo que con pequeñas pero importantes variaciones. Open Subtitles , كلاّ , إنّها نفس ما لدى المحكمة مع اختلافات بسيطة لكنّها حاسمة
    y al final incluso Ragú contrató a Howard y Howard hizo para Ragú exactamente lo mismo que había hecho para Prego. TED ثم في النهاية عينته شركة راجو , و هاورد فعل لـ راجو نفس الشئ الذي فعله لـ بريجو.
    Debe señalarse a este respecto que la mujer, lo mismo que el hombre: UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن المرأة، شأنها شأن الرجل:
    lo mismo que ibas a hacerme a mi. ¿Crees que soy estúpida? Open Subtitles نفس الشيء الذي كنتِ ستفعلينه أكنتِ تعتقدين أنني غبية ؟
    lo mismo que se dijo antes de ir y lo hace, y me preocupa, Open Subtitles نفس الشيء الذي أعتاد قوله قبل أن يُسرف في التعاطي وأنا قلقة,
    Y no escuchan lo mismo que la mayoría de las personas con una audición normal. TED ولست تستمع إلى نفس الشيء الذي يسمعه معظم ذوي السمع العادي.
    Hacemos lo mismo que con las halófitas, es decir, adaptación climática. TED نفعل نفس الشيء الذي نفعله مع النباتات الملحية، ألا و هو التكيف المناخي.
    Por supuesto es una historia infantil, pero tener que pensar en una frase tras otra es lo mismo que hace un escritor profesional como yo. TED بالطبع هذه قصة طفولية، لكن التفكير بعبارة بعد القادمة هو نفس الشيء الذي يفعله الكاتب المحترف.
    Y podrías hacer lo mismo que estás haciendo ahorita, sólo que en el mar. Open Subtitles ويمكنكِ فعل نفس الشيء الذي تفعلينه الآن، لكنه على ضفاف البحر.
    Si no podemos romper el bucle, el planeta experimentara lo mismo que Lucas intentaba evitar. Open Subtitles إذا لم نكسر هذه السلسلة الكوكب سيواجه نفس ما كان لوكاس يحاول منعه
    Veo tu cerebro trabajando, y estás pensando lo mismo que yo... el hombre calvo. Open Subtitles أرى العجلة تدور، وانت تفكر في نفس ما أفكر فيه. الرجل الأصلع.
    Así que, le hice lo mismo que ella me hizo a mí: nada. Open Subtitles لذا فعلت لها نفس ما فعلته لي حينئذِ ، لا شيء
    De hecho, Inglaterra, persigue lo mismo que Uds. Open Subtitles ولكن في الواقع وكما تعلمون انكلترا تريد نفس الشئ الذي تريدونه
    El desempleo tiene un costo enorme para la sociedad, lo mismo que la contaminación del medio ambiente. UN وتمثل البطالة تكلفة باهظة بالنسبة للمجتمع، شأنها شأن تلوث البيئة.
    Maldición. ¿Acaso no fue exactamente lo mismo que sucedió la última vez? Open Subtitles سحقاً، أليس هذا بالظبط مثل ما حصل في المرة السابقة؟
    Se puede decir de Mubarak lo mismo que Roosevelt decía de otro dictador. Open Subtitles لابقاء الوضع مستقرا في يوم الانتخاب قد تقول عن مبارك نفس الشيئ الذي يقوله البيت الابيض عن اي دكتاتور اخر
    lo mismo que muchas otras regiones del planeta, el Asia central enfrenta un desastre ecológico de una magnitud sin precedentes. UN إن آسيا الوسطى، شأنها في ذلك شأن مناطق عديدة في العالم، تواجه كارثة بيئية لم يسبق لها مثيل.
    Para el ACNUR el cambio es un proceso penoso y laborioso, lo mismo que para cualquier organización pública internacional. UN وكما هو الحال بالنسبة لأي منظمة عامة دولية، فإن التغيير عملية صعبة وأليمة بالنسبة للمفوضية.
    En la mayoría de los países las compañías extranjeras tienen que cumplir con estas provisiones obligatorias lo mismo que las compañías nacionales. UN وفي معظم البلدان ينبغي للشركات اﻷجنبية أن تمتثل لاشتراطات الاحتياطي مثلها مثل الشركات المحلية.
    Es casi lo mismo que Dios me dijo que iba a suceder. Open Subtitles هذا بالضبط ما قاله لي الإله و كيف سيكون الأمر
    Tiene lo mismo que cuando yo jugaba aquí. Y me fue de maravilla. Open Subtitles هذه نفس الأشياء التي كبرتُ وأنا ألعب عليها، وحالي جيّدة الآن.
    Tengo lo mismo que tenía cuando reconstruí esta ciudad desde cenizas la primera vez. Open Subtitles لديّ نفس الذي ملكته حين بنيت هذه المدينة من الرماد أوّل مرّة
    Lo más triste es que lo que hizo que volviera a gustarle era lo mismo que nos iba a separar. Open Subtitles الجزء المحزن, أن الشيء الذي جعلها تُعجب بي مرة اخرى كان الشيء نفسه الذي سيفصلنا عن بعض
    ¿No crees que le estás dando la idea equivocada a Evan, si no sientes lo mismo que él? Open Subtitles ألا تعتقدين أنك تعطين إيفان فكرة خاطئة عندما لا تشعرين بنفس الطريقة التي يشعر بها؟
    Ella está diciendo lo mismo que esa tía buena dijo en la escuela. Open Subtitles ...إنها تقول نفس الشىء الذى قالته لى السيده الجميلة فى المدرسة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus