"lo normal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعتاد
        
    • المألوف
        
    • الطبيعي
        
    • معتاد
        
    • مألوف
        
    • إعتيادي
        
    • طبيعياً
        
    • المُعتاد
        
    • العادة
        
    • الطبيعى
        
    • الموعد الذي عادة ما
        
    • المستوى العادي
        
    • المعيار
        
    • معيار
        
    • عادى
        
    Pues, espero que no te hayan hecho madrugar más de lo normal. Open Subtitles حسنا، آمل أنهم لم يوقظك في وقت أبكر من المعتاد.
    En las latitudes medias en el hemisferio boreal, los niveles de ozono eran de un 10% a un 20% bajo lo normal. UN وفي خطوط العرض الوسطى في نصف الكرة الشمالي كانت مستويات اﻷوزون أقل من المعتاد بنسبة مئوية تتراوح بين ١٠ و ٢٠ في المائة.
    Además, las cifras de las emisiones se ajustaron a 1990, que fue un año con temperaturas más elevadas de lo normal, lo que da una diferencia de 3,8% para el CO2. UN وفضلاً عن ذلك عُدلت أرقام الانبعاثات بالنسبة لعام ٠٩٩١ الذي كان أدفأ من المعتاد فأسفر ذلك عن فرق قدره ٨,٣ في المائة بالنسبة لثاني أكسيد الكربون.
    Si hay algo remotamente fuera de lo normal, lo quiero notificado en el informe diario. Open Subtitles ولو كان هناك شيئاً خارج عن المألوف اريده ان يكون في تقاريركم اليومية
    Se redujo la actividad de la colinesterasa en sangre al 20% de lo normal en el grupo de dosis más baja. UN وانخفض نشاط الكولينستريز في الدم إلى 20 في المائة مقارنة بالنشاط الطبيعي في المجموعة التي تناولت الجرعة الأقل.
    Una lectura inferior a lo normal puede indicar que una sustancia desconocida ha desplazado el oxígeno. UN كما أن قراءة الأكسجين الأكثر انخفضاً عن المعتاد قد تشير إلى أن مادة غير معروفة قد حلت محل الأكسجين.
    lo normal era ofrecer incentivos en efectivo o en forma de prestaciones a las personas mayores de 50 años que se jubilaran voluntariamente. UN وقد عُرضت في المعتاد على من هم فوق الخمسين أموال نقدية أو حوافز تتمثل في منافع إذا تقاعدوا طوعيا من وظائفهم.
    La infraestructura y los bienes han sufrido graves daños a consecuencia de las mareas más altas de lo normal y las mareas de tormenta. UN إننا نشهد فعلا أضرارا فادحة في الهياكل الأساسية والممتلكات، نتيجة طفرات من المدّ والعواصف أعلى من المعتاد.
    La Misión reconoce que el trámite de las cuentas reclamadas por terceras partes es más lento de lo normal dada la cantidad de reclamaciones relacionadas con el terremoto. UN تعترف البعثة بأن تجهيز ثلثي المطالبات كان أبطأ من المعتاد نظراً لحجم المطالبات المتعلقة بالزلزال.
    Ello se debe, al menos en parte, a las condiciones meteorológicas inusualmente benignas, a raíz de lo cual las operaciones de las distintas partes se vieron menos obstaculizadas de lo normal. UN ويعزى ذلك جزئيا على الأقل إلى اعتدال الأحوال الجوية بشكل غير عادي، مما يعني أن العمليات التي نفذها جميع الأطراف تعرضت للعرقلة بشكل أقل من المعتاد.
    Su vagina contenía una gran cantidad de semen... 3 ó 4 veces lo normal. Open Subtitles عضوها الأنثوي مليئ بكمية كبيرة من الحيوانات المنوية ثلاث او اربع مرات المعتاد
    Su cerebro está protegido por fluido que es 30 milímetros más denso que lo normal. Open Subtitles دماغك محمية بطبقة من سائل سمكها يزيد عن المعتاد بثمن بوصة.
    Pistolas, explosiones, tiburones. lo normal. Open Subtitles اطلاق نيران ، انفجارات ، اسماك القرش المعتاد
    ¡Está resacoso! Tarda más de un segundo de lo normal en reaccionar. Open Subtitles هو معلق حاليا , وهو ابطأ قليلا من المعتاد
    Bueno, está nerviosa por algo. Si ves algo fuera de lo normal, Open Subtitles انها متوترة بخصوص شيئاً ما اي شي خارج عن المألوف
    Las escasas precipitaciones conseguidas esta estación han dado como resultado que se labren menos hectáreas de lo normal y la producción es inferior a la normal. UN والنقص العام في هطول اﻷمطار الذي حدث في هذا الموسم قد أدى الى تناقص حجم اﻷرض المحروثة عن المألوف.
    Bueno, guano de murciélago y lecturas de campos magnéticos por encima de lo normal, ...pero nada que causara un efecto fisiológico. Open Subtitles أي ذرق طائر مضرب صغير وفوق الوضع الطبيعي قراءات الحقل المغناطيسية، لكن لا شيء الذي سبّب تأثيرا فسلجيا.
    ¿Alguna vez dijo que hubiera algo fuera de lo normal sobre estos dos tipos? Open Subtitles نحاول اكتشاف من قتله هل قال شيء غير معتاد لهؤلاء الإثنان ؟
    ¿Hubo algo que te pareciera diferente, fuera de lo normal cuando dejaste la embajada? Open Subtitles هل بدا لك أي شيء مختلفاً, و غير مألوف عندما غادرت السفارة؟
    ¿O no hubo nada fuera de lo normal que la hiciera enfadar esta noche? Open Subtitles أو هل كان هناك شيءٍ ما غير إعتيادي دفعها للغضب الليلة ؟
    Mira los vídeos de seguridad de las últimas 24 horas a ver si encuentras algo más fuera de lo normal. Open Subtitles إسحب تسجيلات فيديو الأمن للـ24 ساعة الماضية، حاول أن تجد شيئاً غير طبيعياً
    Te mira con esos ojos de cachorro durante las reuniones, y está más raro de lo normal. Open Subtitles حسناً، هو ينظر إليكِ بعيون الجرو هذه خلال البيانات المُوجزة، وهو أقلّ نزقاً من المُعتاد.
    Pues, lo normal, Teniente, es saltar unos 50 m en el aire y caer hecho trizas por una zona amplia. Open Subtitles حسناً, جرت العادة, أيها الملازم، أن تقفز 200 قدم في الهواء وتتناثر أشلاءك على مساحة أرضٍ كبيرة
    Testimonios, residuos de gases de escape, radiación cinco veces mayor de lo normal. Open Subtitles القصص ، بواقى العادم ، إرتفاع مستوى الإشعاع خمس مرات عن المعدل الطبيعى
    Ello impidió que el grupo de análisis realizara su trabajo y tuvo como consecuencia que algunos análisis no se terminaron hasta mucho después de lo normal. UN وقد أدى ذلك إلى إعاقة جهود فريق التحليل كما أدى إلى عدم إنهاء بعض التحليلات إلا بعد مرور وقت طويل من الموعد الذي عادة ما ينجز فيه الفريق مهمته هذه.
    No obstante, mientras estamos aquí reunidos hoy sabemos muy bien que el progreso de África en sus iniciativas de desarrollo sigue muy inferior a lo normal. UN ولكن، إذ نجتمع هنا هذا اليوم، نعلم جميعا أن تقدم أفريقيا في جهود التنمية ما زال حتى الآن دون المستوى العادي.
    Porque en mi país, lo normal abarca muchas cosas. Open Subtitles لأنه في وطننا, المعيار القياسي يشمل كافة الإحتمالات
    Los secuestra cobrando rescates de sumas muy superiores a lo normal. Open Subtitles العمل في أو يمر من خلال المنطقة. ويحمل لهم للحصول على فدية بأسعار أعلى بكثير معيار السوق.
    Mis escaners no han detectado nada fuera de lo normal en la planta principal. Open Subtitles أجهزة الرصد لدي لم ترصد أى شئ غير عادى فى الطابق الرئيسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus