"lo posible por asegurar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جهد ممكن لكفالة
        
    • الجهود لكفالة
        
    • جهد ممكن لضمان
        
    • الجهود لضمان
        
    • جهدهم لضمان
        
    • ما في وسعه لكفالة
        
    • الجهود من أجل ضمان
        
    • الإجراءات الممكنة لكفالة
        
    • الجهود التي تضمن
        
    • جهوده لكفالة
        
    • خاصة من أجل ضمان
        
    • ما هو ممكن لضمان
        
    Debería hacerse lo posible por asegurar que se hallen soluciones análogas para los 611 beneficiarios restantes. UN والواجب يقضي ببذل كل جهد ممكن لكفالة حلول مماثلة لما تبقى من المستفيدين وعددهم ٦١١.
    4. Insta a todos los Estados Miembros a que hagan todo lo posible por asegurar el pago íntegro de sus cuotas; UN 4 - تحث جميع الدول الأعضاء على بذل كل جهد ممكن لكفالة تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل؛
    4. Insta también a todos los Estados Miembros a que hagan todo lo posible por asegurar el pago íntegro de sus cuotas; UN 4 - تحث جميع الدول الأعضاء على بذل كل جهد ممكن لكفالة دفع الأنصبة المقررة عليها بالكامل؛
    Los preparativos ya están en marcha, con el amplio apoyo del Gobierno del Japón, y se está haciendo todo lo posible por asegurar que estos Juegos se desarrollen con más tranquilidad que nunca. UN إن اﻹعدادات جارية بالفعل، وبدعم مكثف من حكومة اليابان، تبذل جميع الجهود لكفالة أن تجري هذه اﻷلعاب على نحو أسلس تماما.
    Se hizo todo lo posible por asegurar que los departamentos diesen detalles de todos los puestos disponibles. UN وقد بذل كل جهد ممكن لضمان قيام مختلف اﻹدارات بتقديم التفاصيل الخاصة بكل الوظائف المتاحة.
    4. Insta a todos los Estados Miembros a que hagan todo lo posible por asegurar el pago íntegro de sus cuotas; UN 4 - تحث جميع الدول الأعضاء على بذل كل جهد ممكن لكفالة تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل؛
    6. Insta a todos los Estados Miembros a que hagan todo lo posible por asegurar el pago íntegro de sus cuotas; UN 6 - تحث جميع الدول الأعضاء الأخرى على بذل كل جهد ممكن لكفالة تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل؛
    6. Insta a todos los Estados Miembros a que hagan todo lo posible por asegurar el pago íntegro de sus cuotas; UN 6 - تحث جميع الدول الأعضاء على بذل كل جهد ممكن لكفالة تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل؛
    6. Insta a todos los Estados Miembros a que hagan todo lo posible por asegurar el pago íntegro de sus cuotas; UN 6 - تحث جميع الدول الأعضاء على بذل كل جهد ممكن لكفالة تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل؛
    6. Insta a todos los Estados Miembros a que hagan todo lo posible por asegurar el pago íntegro de sus cuotas; UN 6 - تحث جميع الدول الأعضاء على بذل كل جهد ممكن لكفالة تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل؛
    La Comisión también solicita que el Secretario General haga todo lo posible por asegurar que las obras que se realicen en el bienio 2014-2015 no tengan que rehacerse como parte del plan estratégico de conservación del patrimonio. UN وتطلب اللجنة أيضا إلى الأمين العام أن يبذل كل جهد ممكن لكفالة عدم الاضطرار لاحقا، في إطار الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، إلى تكرار الأعمال التي سيُضطلع بها في فترة السنتين 2014-2015.
    6. Insta a todos los Estados Miembros a que hagan todo lo posible por asegurar el pago íntegro de sus cuotas; UN 6 - تحث جميع الدول الأعضاء على بذل كل جهد ممكن لكفالة تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل؛
    6. Insta a todos los Estados Miembros a que hagan todo lo posible por asegurar el pago íntegro de sus cuotas; UN 6 - تحث جميع الدول الأعضاء على بذل كل جهد ممكن لكفالة تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل؛
    Huelga decir que los dirigentes palestinos, en nombre de su pueblo, harán todo lo posible por asegurar que los responsables de estos crímenes atroces respondan de sus actos y comparezcan ante la justicia. UN وغني عن القول أن القيادة الفلسطينية، نيابة عن شعبها، ستبذل كل جهد ممكن لكفالة محاسبة المسؤولين عن هذه الجرائم البشعة وتقديمهم للعدالة.
    Expresa su agradecimiento a los Estados Miembros que han pagado íntegramente sus cuotas, e insta a todos los demás Estados Miembros a que hagan todo lo posible por asegurar el pago de sus cuotas a la Misión íntegramente; UN 2 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل، وتحث جميع الدول الأعضاء الأخرى على بذل كل جهد ممكن لكفالة تسديد اشتراكاتها المقررة للبعثة بالكامل؛
    2. Expresa su agradecimiento a los Estados Miembros que han pagado íntegramente sus cuotas, e insta a todos los demás Estados Miembros a que hagan todo lo posible por asegurar el pago íntegro de sus cuotas a la Misión; UN 2 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل، وتحث جميع الدول الأعضاء الأخرى على بذل كل جهد ممكن لكفالة تسديد اشتراكاتها المقررة للبعثة بالكامل؛
    2. Expresa su agradecimiento a los Estados Miembros que han pagado íntegramente sus cuotas, e insta a todos los demás Estados Miembros a que hagan todo lo posible por asegurar el pago íntegro de sus cuotas a la Misión; UN 2 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل، وتحث جميع الدول الأعضاء الأخرى على بذل كل جهد ممكن لكفالة تسديد اشتراكاتها المقررة للبعثة بالكامل؛
    Se debería hacer todo lo posible por asegurar el establecimiento de los procedimientos necesarios para que los países puedan aplicar con éxito el Convenio de forma inmediata; UN وينبغي بذل كل الجهود لكفالة إتمام كل الإجراءات اللازمة حتى تتمكن البلدان من تنفيذ الاتفاقية بنجاح وعلى نحو سريع؛
    La Unión Europea insta a todos los Estados Partes interesados a hacer todo lo posible por asegurar el cumplimiento con los plazos establecidos. UN والاتحاد الأوروبي يدعو جميع الدول الأطراف المعنية إلى بذل كل جهد ممكن لضمان الامتثال للحدود الزمنية المنصوص عليها.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna seguirá haciendo todo lo posible por asegurar que los resultados de auditoría se publiquen a tiempo. UN سيواصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية بذل قصارى الجهود لضمان إصدار نتائج عمليات مراجعة الحسابات في مواعيدها المقررة.
    Recordando la Declaración del Milenio, en la que los Jefes de Estado y de Gobierno resolvieron hacer todo lo posible por asegurar que el Protocolo de Kyoto entrase en vigor e iniciar la reducción necesaria de las emisiones de gases de efecto invernadero, UN " وإذ تشيـر إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية الذي أعرب فيه رؤساء الدول والحكومات عن عـزمهم بذل قصارى جهدهم لضمان بدء نفاذ بروتوكول كيوتو والشروع في الخفض المطلوب في انبعاثات الاحتباس الحراري،
    Por lo tanto, Etiopía insta al Consejo de Seguridad a que haga todo lo posible por asegurar el cabal cumplimiento de dichas resoluciones. UN وبالتالي، فإن إثيوبيا تهيب بمجلس الأمن أن يفعل كل ما في وسعه لكفالة التنفيذ التام لتلك القرارات.
    4. Alienta a los grupos regionales a que, al designar a sus expertos para el Grupo Consultivo de Expertos, hagan todo lo posible por asegurar una representación equilibrada en las esferas de competencia indicadas en el párrafo 3 supra; UN 4- يشجع المجموعات الإقليمية، لدى تسمية خبرائها في فريق الخبراء الاستشاري، على بذل كل الجهود من أجل ضمان التمثيل المتوازن في مجالات الخبرة المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه؛
    Con respecto a la parte a) de la recomendación, la Administración ya tiene en cuenta los datos correspondientes a ejercicios anteriores sobre los factores de demora en el despliegue y los factores de vacantes y de demora en la contratación y hace todo lo posible por asegurar que los factores y las tasas aplicados en los proyectos de presupuesto son lo más realistas posible. UN 68 - في ما يتعلق بالجزء (أ) من التوصية، تأخذ الإدارة بالفعل في الاعتبار بيانات الفترات السابقة المتعلقة بعوامل تأخير النشر وعوامل الشغور/التأخر في الاستقدام، وتتخذ جميع الإجراءات الممكنة لكفالة أن تكون العوامل/المعدلات المطبقة في الميزانيات المقترحة واقعية قدر الإمكان.
    Las recomendaciones de la Junta deben aplicarse cabalmente y debe hacerse lo posible por asegurar que la Organización obtenga beneficios de los informes de la Junta de Auditores y de las nuevas ideas y propuestas. UN ويجب تنفيذ توصيات المجلس بالكامل وبذل الجهود التي تضمن استفادة المنظمة من تقارير مجلس مراجعي الحسابات ومن اﻵراء والمقترحات الجديدة.
    El UNFPA seguirá haciendo todo lo posible por asegurar que las cuestiones de población ocupen un lugar importante en el programa de desarrollo para después del año 2015. UN وسيواصل الصندوق تعزيز جهوده لكفالة جعل القضايا السكانية في صميم خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Haga todo lo posible por asegurar una representación equitativa de los países UN أن تبذل جهود خاصة من أجل ضمان التمثيل العادل للبلدان.
    El Grupo Africano hará todo lo posible por asegurar que su trabajo se lleva a cabo en las mejores condiciones. UN وستفعل المجموعة الأفريقية كل ما هو ممكن لضمان تنفيذ عمله في أفضل الظروف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus