"lo que equivale al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أي ما يعادل
        
    • وهو ما يعادل
        
    • أي بنسبة
        
    • بما يعادل
        
    • الذي يعادل
        
    • وهذا يعادل
        
    • وهو ما يمثل نسبة
        
    • أي ما نسبته
        
    • وهو ما يساوي
        
    A comienzos de 2010, los países en desarrollo acogían a unos 8,3 millones de refugiados, lo que equivale al 80% de la población mundial de refugiados. UN وفي مطلع عام 2010 استضافت البلدان النامية حوالي 8.3 مليون لاجئ أي ما يعادل 80 في المائة من عدد اللاجئين في العالم.
    Se han aplicado 285, lo que equivale al 61% de las recomendaciones aceptadas. UN ونفذ ما مجموعه 285 توصية، أي ما يعادل 61 في المائة، من التوصيات التي تمت الموافقة عليها.
    En 2010, los desembolsos netos de ayuda ascendieron a 128,7 mil millones de dólares, lo que equivale al 0,32% del ingreso nacional combinado de los países desarrollados. UN وفي عام 2010، بلغ صافي مدفوعات المعونة 128.7 بليون دولار، أي ما يعادل 0.32 في المائة من الدخل القومي للبلدان المتقدمة النمو مجتمعة.
    El Examen Periódico Universal incluye seis semanas de reuniones al año, lo que equivale al volumen de trabajo de la antigua Comisión de Derechos Humanos. UN ويشمل الاستعراض الدوري الشامل ستة أسابيع من الاجتماعات في السنة، وهو ما يعادل أعباء عمل لجنة حقوق الإنسان السابقة.
    En la actualidad, el número de mujeres empleadas en todas las esferas de la economía asciende a 836.000, lo que equivale al 50,8%. UN ويبلغ عدد العاملات في جميع مجالات الاقتصاد اﻵن ٠٠٠ ٨٣٦ امرأة، أي بنسبة قدرها ٥٠,٨ في المائة.
    El costo adicional que supone organizar conferencias fuera de la sede puede ascender en algunos casos a varios millones de dólares, lo que equivale al costo de un programa de desarrollo para el país receptor. UN أما التكاليف اﻹضافية التي تنطوي على عقد المؤتمرات خارج المقر، فيمكن أن تصل في بعض الحالات إلى ملايين الدولارات، بما يعادل تكلفة برنامج إنمائي لصالح البلد المضيف.
    Sin estas circunstancias extraordinarias, el efecto financiero neto resultante de la auditoría de los proyectos ONG/MEN habría sido de 13,3 millones de dólares, lo que equivale al 0,7% del total de gastos auditados. UN ولولا هذه الظروف الاستثنائية، لكان الأثر المالي الصافي الناجم عن مراجعة حسابات مشاريع المنظمات غير الحكومية/التنفيذ الوطني سيبلغ 13.3 مليون دولار، الذي يعادل 0,7 في المائة من مجموع النفقات المراجعة.
    En 16 provincias existen 136 Asambleas Ciudadanas conformadas por 7068 personas de las cuales 3032 son mujeres, lo que equivale al 42%. UN توجد في 16 مقاطعة 136 جمعية للمواطنين تتألف من 068 7 عضوا، منهم 032 3 امرأة، أي ما يعادل 42 في المائة.
    En un plazo de 20 años, la reducción sería de un 10%, lo que equivale al 7% de las emisiones a nivel mundial. UN ومن شأن هذا التخفيض إذا جرى على مدى فترة من الزمن تبلغ ٢٠ عاما أن يصبح ١٠ في المائة، أي ما يعادل ٧ في المائة من الانبعاثات العالمية.
    La Sección de Derecho y Política de la Competencia y Defensa del Consumidor ha calculado que por término medio dedica directamente a la asistencia técnica una cuarta parte de su tiempo, lo que equivale al trabajo de solamente una persona con dedicación exclusiva. UN ويقدر فرع قانون المنافسة وسياستها وحماية المستهلك أن ربع وقت هؤلاء الأشخاص، مخصص في المتوسط، بصورة مباشرة للتعاون التقني، أي ما يعادل توظيف شخص واحد كل الوقت لهذا الغرض.
    El promedio de respuestas osciló entre 20 y 25, lo que equivale al 25-31% de las respuestas totales al cuestionario. UN وكان متوسط عدد الردود نحو 20 الى 25 ردا، أي ما يعادل 25 في المائة الى 31 في المائة من مجموع الردود على الاستبيان الإثناسنوي.
    507. En 2000, la población en situación de pobreza en el país bordeaba los 3.081.000 personas, lo que equivale al 20,6% de la población total. UN 507- كان عدد السكان الفقراء في البلد يناهز 000 081 3 نسمة في عام 2000، أي ما يعادل 20.6 في المائة من إجمالي عدد السكان.
    8. Se calcula que el total mundial de consumidores de drogas asciende a unos 185 millones de personas, lo que equivale al 3% de la población mundial o al 4,7% de la población de 15 a 64 años. UN 8- يقدر مجموع متعاطي المخدرات في العالم بنحو 185 مليون شخص، أي ما يعادل 3 في المائة من سكان العالم أو 4.7 في المائة من السكان الذين تتراوح سنّهم بين 15 و64 عاما.
    El monto total de la AOD proporcionada por los países miembros del Comité de Asistencia para el Desarrollo ascendió a un total de 133.500 millones de dólares en 2011, lo que equivale al 0,31% de su ingreso nacional bruto combinado. UN وبلغت المساعدة الإنمائية الرسمية التي قدمتها الدول الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية ما مجموعه 133.5 بليون دولار في عام 2011، وهو ما يعادل 0.31 في المائة من مجموع الدخل القومي الإجمالي لهذه الدول.
    El efecto financiero neto de las opiniones con reservas asciende a 4,4 millones de dólares, lo que equivale al 1 % del total de gastos de los proyectos MED auditados. UN ويبلغ صافي الأثر المالي للنفقات التي صدر بشأنها رأي مشفوع بتحفظ ما قيمته 4.4 ملايين دولار، وهو ما يعادل 1 في المائة من مجموع نفقات مشاريع التنفيذ المباشر المشمولة بالمراجعة.
    De los días disponibles, la Misión había registrado 3.862 días que no requerían vuelos, lo que equivale al 23% del total de días en que las aeronaves habían estado en situación de apoyo; UN وقد سجلت البعثة 862 3 يوما من أيام عدم لزوم الطيران من بين الأيام المتاحة، وهو ما يعادل 23 في المائة من مجموع الأيام التي توافرت فيها طائرات لدعم عمليات البعثة؛
    Del total de 599.308 personas empleadas, únicamente 242.042 son mujeres, lo que equivale al 40,4%. UN ومن بين مجموع عدد العاملين وهو 599308 شخصا لا تعمل سوى 242042 امرأة فقط أي بنسبة 4ر40 في المائة.
    70. No obstante, los países de África comunicaron que se habían incautado únicamente de 1,7 toneladas de cocaína en 2007, lo que equivale al 0,3% del total mundial correspondiente a ese año. UN 70- غير أن بلدان أفريقيا لم تبلغ إلا عن ضبط 1.7 طن من الكوكايين في عام 2007، بما يعادل 0.3 في المائة من الإجمالي العالمي لتلك السنة.
    Sin estas circunstancias extraordinarias, el efecto financiero neto resultante de la auditoría de los proyectos ONG/MEN habría sido de 13,3 millones de dólares, lo que equivale al 0,7% del total de gastos auditados. UN ولولا هذه الظروف الاستثنائية، لكان الأثر المالي الصافي الناجم عن مراجعة حسابات مشاريع المنظمات غير الحكومية/التنفيذ الوطني سيبلغ 13.3 مليون دولار، الذي يعادل 0,7 في المائة من مجموع النفقات المراجعة.
    En 2005 canceló 2.200 millones de dólares adeudados por países africanos, lo que equivale al 0,29% de nuestro producto interno bruto. UN ففي عام 2005، شطبت 2.2 بليون دولار أمريكي من ديون بلدان أفريقية، وهذا يعادل 0.29 في المائة من ناتجنا المحلي الإجمالي.
    El Proyecto de Mejoramiento Ambiental del Área Metropolitana de San José, bajo el concepto de saneamiento ambiental lo que va a beneficiar a cerca de 1.070.000 habitantes al año 2015, lo que equivale al 21,40% de la población nacional. UN برنامج التحسين البيئي في منطقة العاصمة سان خوسيه، القائم على مفهوم المرافق الصحية البيئية، والذي سيفيد نحو 000 070 1 نسمة بحلول عام 2015، وهو ما يمثل نسبة 21.40 في المائة من سكان البلد.
    Según el censo de 2010, el Estado de Qatar cuenta con un total de 1.696.563 habitantes, distribuidos en 1.284.867 hombres, es decir, un 76% de la población, y 411.696 mujeres, lo que equivale al 24% del total de habitantes. UN يبلغ عدد سكان دولة قطر، بحسب تعداد عام 2010، ما مجموعه 563 696 1 نسمة، يتوزعون إلى: 867 284 1 ذكور، أي ما نسبته 76 في المائة و696 411 إناث، أي ما نسبته 24 في المائة.
    La consignación solicitada se refiere al envío de 89 vehículos, estimado en 273.700 dólares, lo que equivale al 15% del costo de adquisición. UN ويتصل الاعتماد المطلوب بنقل ٨٩ مركبة بتكلفة مقدرة قدرها ٧٠٠ ٢٧٣ دولار وهو ما يساوي ١٥ في المائة من تكلفة الشراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus