"lo que hicieron" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ما فعلوه
        
    • ماذا فعلوا
        
    • ما فعلتموه
        
    • ما فعله
        
    • ما فعلتماه
        
    • ما فعلتم
        
    • بما فعلوه
        
    • ما فعلوا
        
    • ما فعلته
        
    • ماذا فعلتم
        
    • مافعلوه
        
    • ما فعلهُ
        
    • بما فعلوا
        
    • عما فعلوه
        
    • ما هم عَمِلوا
        
    No voy a arrastrarme frente a ellos después de lo que hicieron. Open Subtitles لن ارجع البيت زاحف,يا لويد ليس بعد ما فعلوه بى
    Finalmente, bajo amenazas de muerte, se les dijo que debían abandonar la región, lo que hicieron junto a sus familias. UN وأخيرا وتحت التهديد بالقتل قيل لهم إن عليهم ترك المنطقة وهو ما فعلوه هم وأسرهم.
    lo que hicieron entonces era un anuncio de lo que se proponían hacer contra todos aquellos cuyo único error era el de ser distintos a ellos. UN وكان ما فعلوه وقتها نذيرا بما كانوا يضمرونه لجميع من كان خطؤهم الوحيد هو الاختلاف عنهم.
    Mi hijo Raymond mide 5 pies y 6 pulgadas. ¿Sabe lo que hicieron? Open Subtitles ابني ريمون 5 اقدام و 6 بوصات اتعرف ماذا فعلوا ؟
    Sólo quiero decir, de Capitana a Capitana que respeto lo que hicieron aquí. Open Subtitles أنا فقط أُريدُ قَول من كابتن لكابتن أنا أَحترمُ ما فعلتموه هناك يا رفاق
    Y veo que nosotros, los ciudadanos comunes, podemos hacer lo que hicieron Aung San Suu Kyi, Ghandi y Mandela. TED و أجد أننا نحن الأشخاص العاديين نستطيع أن نفعل ما فعله أونق سان سوتشي، وغاندي، ومانديلا.
    Así que, todo lo que hicieron en esos años está saldado. Open Subtitles لذا.. كل ما فعلتماه طوال تلك السنوات، فقد سُوِّي
    Y lo que hicieron en octubre fue tomar células de la piel, convertirlas en células madre y comenzar a convertirlas en células del hígado. TED ومن ثم ما فعلوه في أكتوبر هو أنهم أخذوا خلايا جلدية وحولوها إلى خلايا جذعية وبدأوا في تحويلها إلى خلايا كبدية.
    lo que hicieron fué devolvernos el favor, dándonos una hipótesis que probar, en biología, en la que no habríamos pensado. TED ما فعلوه هو رد الجميل بإعطائنا فرضية لنختبرها في الأحياء، التي لم نكن لنفكر فيها
    Al agregar una multa lo que hicieron fue comunicarle a los padres que toda la deuda con los maestros se había saldado con el pago de 10 shekels y que no quedaba vestigio de culpa o preocupación social de los padres hacia los maestros. TED بفرض الغرامة، ما فعلوه هو أنهم أوصلوا للآباء رسالة أن كل ما هم مدينين به للمدرسين قد تم التحلل منه بدفع ١٠ شيكل، ولم يعد هناك بقايا إحساس بالذنب أو المراعاة الاجتماعية التي يدين بها الآباء للمدرسين.
    En realidad todo lo que hicieron fue darle una buena mano de pintura, una tienda de comestibles gourmet y un restaurant en la antigua oficina de correos. TED حقا كل ما فعلوه هو أنهم أعطوه معطفا جديدا من الطلاء مشرق , بأشكال خضر وفاكهه وضعوا مطاعما في مكتب البريد القديم.
    Los odio Jeanne, y quiero que paguen por lo que hicieron. Open Subtitles أنا أكرههم، جين، واريدهم ان يدفعوا ثمن ما فعلوه
    No voy a arrastrarme frente a ellos después de lo que hicieron. Open Subtitles لن ألجىء اليهم مجدداً يا لويد خصوصاً بعد ما فعلوه بي
    ¡Mira lo que hicieron! De acuerdo, sé que tienen problemas de disciplina. Open Subtitles انظر ماذا فعلوا ـ حسنا سوف أفعل شيئ ما لتأديبهم..
    ¿Saben? Nunca olvidaré lo que hicieron por mí, muchachos. Open Subtitles تعلمون لن أنسى أبداً يا أولاد ما فعلتموه من أجلي
    Soy una buena persona a pesar de lo que hicieron mis ancestros. Open Subtitles و أنا إنسانة جيدة بعيدا ً عن ما فعله أسلافي
    Debería matarlos a ambos por lo que hicieron... pero ese no me daría ninguna satisfacción. Open Subtitles يجب أن أقتلكما مقابل ما فعلتماه ولكن هذا لن يمنحني الإحساس بالرضى
    Por lo que hicieron, casi perdimos un monitor. Open Subtitles لأنّ بسبب ما فعلتم كدنا تقريباً أن نفقد مراقباً
    Dijo que se enorgullece de mí, no de lo que hicieron por mí. Open Subtitles لقد قال ببساطة أنه فخور بي ليس فخوراً بما فعلوه من أجلي
    No quise tocar nada para que Ud. viera lo que hicieron. Open Subtitles لم أريد أن ألمس شيئاً حتى تأتي و ترى ما فعلوا بنفسك
    Si tienen problemas para recordar lo que hicieron a los 5 años, ¿cómo recordarán lo que hubiera pasado de estar vivos hace mil años? TED إذا واجهتك صعوبة في تذكّر ما فعلته في الخامسة، فكيف ستتذكر ما حدث في سنوات عيشك الألف؟
    ¿Pueden contarnos exactamente lo que hicieron en sus vidas para terminar aqui y asi nosotros no cometamos los mismos errores? Open Subtitles هل تخبروننا بالضبط ماذا فعلتم في حياتكم لتصبحوا في نهاية المطاف هنا لكي لا نقترف نفس الأخطاء؟
    Las cámaras confirmam 5 ladrones, pero después de la explosión lo que hicieron es un misterio. Open Subtitles آلات التصوير تؤكّد 5 مجرمين . . ولكن بعد الإنفجار مافعلوه هنالك هو لغز تام
    Es lo que hicieron mis padres cuando tuvieron dificultades y les resultó bien. Open Subtitles وهذا ما فعلهُ والداي عندما يواجهون شيء صعب. وعملنا لحسابهم.
    Ese montón de mierda, haciendo lo que hicieron acaban de firmar su certificado de muerte. Open Subtitles هؤلاء الحقراء بما فعلوا للتو وقعوا على حكم إعدامهم
    No tienes ni idea de lo que hicieron. Ya ves, les asusto. Open Subtitles ليس لديك أدنى فكرة عما فعلوه ترين، لقد أخفتهم
    Ni bien salga de cirugía, seguramente te dirán todo lo que hicieron y te entregarán una cuenta detallada. Open Subtitles إنّ الدقيقةَ التي هو خارج جراحةِ، أَنا متأكّدُ هم سَيُخبرونَك بالضبط ما هم عَمِلوا ويُسلّمُك فاتورة مُفَصَّلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus