"lo que llamamos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ما نسميه
        
    • ما ندعوه
        
    • ما نطلق عليه
        
    • ما يسمى
        
    • لما نسميه
        
    • ما يسمونه
        
    • ما نسمّيها
        
    • نطلق عليها
        
    • ما سميناه
        
    • ما يدعى
        
    • مانسميه
        
    • وما نسميه
        
    • مما نسميه
        
    • بما نسميه
        
    • نطلق عليه إسم
        
    La región en forma de cuerno es lo que llamamos punto dulce. TED تلك هي المنطقة المشابهه للبوق ذلك ما نسميه المنطقة الحلوة
    Y el último tipo de innovación, innovación invisible de la India es lo que llamamos gestión de innovación. TED وآخر نوع من الابتكار، الابتكار الغير مرئي الناجم عن الهند هو ما نسميه الابتكار الإداري.
    y los abejorros son lo que llamamos eusociales: no son verdaderamente sociales, porque sólo la reina lo es, durante el invierno. TED والنحلة هي ما نسميه ايوسوسيال: انها ليست اجتماعية حقا ، لأن الملكة تكون على مدى فصل الشتاء فقط.
    También es lo que llamamos un "Casanova estafador". Seduce mujeres para obtener su dinero. Open Subtitles هو أيضاً ما ندعوه بالمحتال زير النساء يغوي النساء للوصول إلى أموالهن
    Sospecho que era una rata negra o lo que llamamos una rata de techo. Open Subtitles أعتقد أن هذا كان فأراً أسوداً أو ما نطلق عليه فأر السقف
    Por ello, apoyamos firmemente lo que llamamos asistencia para el comercio local. UN ولهذا السبب، فإننا نؤيد بقوة ما نسميه المساعدة من أجل التجارة المحلية.
    Hay estudios que indican que hay una estabilización, o lo que llamamos normalización de la epidemia. UN وهناك دراسات تشير إلى أن ثمة ثباتاًً، أو ما نسميه تطبيعاً للوباء.
    Uno de los medios de aumentar la financiación para la adaptación es a través de la creación de lo que llamamos un mecanismo de distribución de la carga. UN وإحدى وسائل زيادة التمويل من أجل التكيف تكمن في استحداث ما نسميه آلية لتقاسم الأعباء.
    lo que llamamos el orden establecido se ha visto trastrocado por el surgimiento de nuevas fuerzas derivadas de la mundialización y la competencia económica. UN وانقلب ما نسميه النظام المستتب رأسا على عقب بظهور قوى جديدة أوجدتها العولمة والمنافسة الاقتصادية.
    Eso nos crea el desafío de convertirnos en lo que llamamos una Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. UN وهذا يدفعنا لأن نصبح ما نسميه جماعة رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Todas las delegaciones no habrán quedado completamente satisfechas con el producto final, pero esto es el reflejo de lo que llamamos consenso, como usted, señor Presidente, bien lo ha señalado. UN وقد لا يكون كل وفد من الوفود راضياً تماماً على المنتج النهائي، بيد أنه يعكس ما نسميه توافق الآراء، مثلما تفضلتم بالإشارة إليه سيدي الرئيس.
    Bueno, empezamos con lo que llamamos biocombustibles de laboratorio bajo techo. TED حسنا، بدأنا في ما نسميه مختبر الوقود الحيوي الداخلي.
    De hecho, lo que, lo que llamamos a nuestros gobiernos es estados vampiro. TED في الواقع ، ما ، ما نسميه نحن حكومات هي دول خفاش.
    Cualquiera de esas respuestas constituye lo que llamamos divagación mental. TED أي من هذه الإستجابات بنعم هي ما نسميه شرود الذهن.
    Sé que te puede parecer raro pero creo que estás bajo la influencia de lo que llamamos artefacto. Open Subtitles أعرف أن هذا سيبدو غريباً لك لكن أعتقد أنك تحت تأثير ما ندعوه تحفة أثرية
    Convertimos el edificio en lo que llamamos ahora la Casa Archivo. TED قمنا بتحويل البناية إلى ما ندعوه الآن باسم بيت الأرشيف.
    Así que convertimos este espacio en lo que llamamos cine negro doméstico. TED إذًا قمنا بتحويل هذه المساحة إلى ما ندعوه بيت السينما السوداء.
    HS: Sí, y eso es lo que llamamos racismo. TED المحاور: نعم, وهذا ما نطلق عليه, ما نطلق عليه العنصرية.
    Estos elementos, y otros que realza el Secretario General en su informe, ayudan a consolidar lo que llamamos la democracia política. UN وهذه العناصر وغيرها من العناصر التي ذكرها اﻷمين العام في تقريره، تساعدنا على توطيد ما يسمى بالديمقراطية السياسية.
    En la etapa de transformación de las relaciones internacionales posterior a la guerra fría, el Japón fomenta activamente lo que llamamos la diplomacia euroasiática. UN وفي التحول الذي طرأ على العلاقات الدولية بعد انتهاء الحرب الباردة، تروج اليابان بنشاط لما نسميه الدبلوماسية اﻷوراسية.
    los focos situados en la parrilla inferior iluminan en lo que llamamos un ángulo de saturación fotónica. Open Subtitles سأخبركِ، الإضاءة التي تشبه الثلاثينيات ستشع من الأسفل على ما يسمونه زاوية تضيف اللون
    Es un evento aural auténtico y probablemente lo que llamamos un "grupo chi". Open Subtitles هذه هي حالة سمعية رسمية وهي ربما ما نسمّيها بـ كتلة تشي
    Esta Gran Muralla Verde también contará con lo que llamamos cuencas de retención. UN وسوف تدعم السور الأخضر العظيم ما نطلق عليها أحواض الاحتجاز.
    Debajo del puente, trabajamos con Rodney Graham y un grupo de artistas locales para crear lo que llamamos "la Capilla Sixtina" del arte urbano, una galería de arte exhibida en el cielorraso para transformar el impacto negativo del puente en algo positivo. TED تحت الجسر، عملنا مع رودني جراهام وعدد قليل من فناني فانكوفر، لإنشاء ما سميناه بكنيسة سيستين لفن الشارع، وهو معرض فني مقلوب رأسًا على عقب، والغرض منه تحويل عيوب الجسر السلبية إلى شيء إيجابي.
    Habría sido a contraluz. Además, el techo del auto causaba lo que llamamos una nube de sombra en el interior del auto lo que lo hacía más oscuro. TED علاوة على ذلك، فإن سقف السيارة يسبب ما يدعى سحابه ظل بداخل السياره وذلك يجعله اشد قتامه.
    La clave en el ciberdelito es lo que llamamos "ingeniería social". TED المفتاح للجرائم الحاسوبية هو مانسميه هندسة التكاثر.
    Y esta frontera de la reunión real entre lo que llamamos un yo y lo que llamamos el mundo es el único lugar, en realidad, donde las cosas son reales. TED وهذه الحدود للالتقاء الحقيقي بين ما نطلق عليه الذات، وما نسميه العالم هو المكان الوحيد، في الواقع، حيث الأمور حقيقية.
    En primer lugar, gran parte de lo que llamamos autoconocimiento, es en realidad interpretación subjetiva. TED حسنًا، أولًا وقبل كل شيء، الكثير مما نسميه معرفة الذات هو في الواقع تفسير للذات.
    El acto encaminado a provocar la desaparición de una persona sin respetar ninguna de las garantías procesales es lo que llamamos desaparición forzada. UN والمقصود بما نسميه الاختفاء القسري هو التسبب في اختفاء شخص ما دون أي شكل من أشكال الأصول القانونية الواجبة.
    Todo eso ha cambiado no es lo que llamamos Dios. Open Subtitles كل هذا تغير ، ولم نعد نطلق عليه إسم الإله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus