"lo que más" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أكثر ما
        
    • أكثر شيء
        
    • اكثر ما
        
    • الشيء الذي
        
    • أكثر شئ
        
    • أكثر من أي شيء
        
    • أكثر شيئ
        
    • اكثر شيء
        
    • الشئ الذي
        
    • إن أكثر
        
    • مما تجري مناقشته
        
    • بذلك لما أصبح
        
    • الشيء الأكثر
        
    • الشيء المفضل
        
    • وأكثر ما
        
    lo que más nos preocupa es que la tecnología actual les proporciona a los acechadores un medio excelente. Open Subtitles أكثر ما يشغلنا هو أن هذه التكنولوجيا الحديثة خلقت فرصة ذهبية للمختلين للتعقب و الإرهاب
    Y te apuesto que lo que más odiabas, era que ellos me identificaran como un co-fundador de Facebook. Open Subtitles أنا أراهن أن أكثر ما كرهته هو أنهم عرفوني بصفتي المؤسس المشارك لـ الفيس بوك
    Entonces, me di cuenta de que lo que más te pone es que la gente esté de acuerdo contigo. Open Subtitles لأنَّني سابقاً قد إكتشفت بأن أكثر ما يثيركِ هو أن يتفقَ الناسُ معكِ في ما تحبين
    No, pero le daré la oportunidad de lograr lo que más desea. Open Subtitles كلاّ، لكنّي سأجعلكِ سعيدة. سأمنحكِ فرصة لما تحبيّنه أكثر شيء.
    Creo que lo que más me gustó de las películas que hice es que no se trataban de efectos especiales. Open Subtitles انا اعتقد ان اكثر ما احب في الفيلمين الذين ظهرت فيهما انهما لا يعتمدان على المؤثرات الخاصة
    Pero lo que más me atraía era la sensación en el pecho. Open Subtitles ولكن أكثر ما علقني به هو ذلك الإحساس في صدري
    lo que más me enoja es que dejo que ella me afecte así. Open Subtitles أكثر ما يغضبني هو أني سمحت لها أن تفعل هذا بي
    Me diste lo que más necesitaba. Quiero hacer lo mismo por ti. Open Subtitles منحتني أكثر ما كنت بحاجته وأريد أن أرد الدين لك.
    Y dime, ¿qué es lo que más echas de menos de tu hogar? Open Subtitles الآن أخبريني، ما أكثر ما تفتقدينه من ديارك؟ فقط كل شيء
    El capital es lo que más les falta a los países en desarrollo cuando buscan el desarrollo sostenible. UN إن أكثر ما تفتقر إليه البلدان النامية في سعيها للتنمية المستدامة هو رأس المال.
    Los servicios sociales sólo pueden complementar lo que más necesitan los niños, a saber, el amor y la atención de su madre y su padre. UN ولا يمكن للخدمات الاجتماعية سوى أن تستكمل أكثر ما يحتاج إليه الأطفال وهو: حب أمهم وأبيهم وعنايتهما.
    El Presidente de Uganda a menudo ha afirmado que lo que más necesita África es comercio, y no asistencia. UN لقد أكد رئيس جمهورية أوغندا في أحيان كثيرة إن أكثر ما تحتاجه أفريقيا هو الاتجار وليس المعونة.
    Termino con estas frases de libertad, que es lo que más necesitan hoy nuestras sociedades. UN أود أن أختتم كلمتي بتلك الأفكار حول الحرية، فهي أكثر ما تحتاجه مجتمعات اليوم.
    Somos un país de paz, y esto es lo que más nos distingue en el conjunto de las naciones y lo que más hemos cuidado a lo largo de nuestra historia. UN أيها المواطنون، نحن بلد سلام، وهذا أكثر ما يميزنا بين أمم العالم وأغلى ما حرصنا عليه طوال تاريخنا.
    Es de lo que más me arrepiento, y nunca voy a redimirme por eso. Open Subtitles إنه أكثر شيء ندمت عليها و قد لا أثبت نفسي له أبداً
    Pero finalmente, se les ocurrió a algunos investigadores dar un paso atrás y decir: “está bien, pero en general, ¿qué es lo que más lamentan en la vida?” TED ولكن في النهاية تبين لبعض الباحثين أنهم أخذوا خطوة للوراء وأخذوا يتسائلون أنه، في الخلاصة، ما هو أكثر شيء نندم عليه في هذه الحياة؟
    Eso es de lo que más me arrepiento: de perder ese tiempo. Open Subtitles هذا هو الأمر، اكثر ما اكرهه هو تضييع ذلك الوقت
    Pero lo que más me fascinó fue la tecnología de los teléfonos. TED ولكن الشيء الذي كنت مفتونًا به أكثر كانت تكنولوجيا الهواتف.
    Cuando un hombre tiene todo lo que ambiciona excepto lo que más desea pierde el respeto por sí mismo. Open Subtitles ... حينما يحصل الرجل على كل ما يريده ... باستثناء أكثر شئ يريده يفقد إحترامه لذاته
    Sin embargo, lo que más necesitamos, y lo que el pueblo congoleño más necesita y que, juntos, debemos garantizarle, es el derecho a la justicia. UN ولكن ما نحتاج إليه أكثر من أي شيء آخر، وما ينشده شعب الكونغو بحرارة، ومن واجبنا أن نوفره له، هو العدالة.
    Uh, ¿y si escribes sobre lo que más disfrutes? Open Subtitles ماذا بشأن الكتابه تستمع به أكثر شيئ ؟
    Pero debo decirles que lo que más les gusta es el robot. TED لكني استطيع ان اخبركم ان اكثر شيء يحبوه هو الروبوت
    lo que más admiro de ti es tu fe en la gente. Open Subtitles كايل , الشئ الذي يثير اعجابي بك هو ايمانك بالناس
    Gran parte de lo que más abajo se expresa con respecto a recuperación, reciclado y regeneración se aplica a todos los metales no ferrosos comunes, figuren o no en el Anexoanexo I del Convenio de Basilea. UN 4 - ينطبق الكثير مما تجري مناقشته في هذه الوثيقة فيما يتعلق باستعادة وإعادة تدوير والاستخلاص على جميع المعادن الشائعة غير الحديدية سواء كانت مدرجة في الملحق الأول لاتفاقية بازل أو لم تكن كذلك.
    Ya en 1921, cuando firmó con el Gran Ducado de Luxemburgo un acuerdo para poner fin a las restricciones de los intercambios, establecer un arancel común y adoptar la misma política financiera y comercial, Bélgica ponía los hitos de lo que más tarde sería la construcción europea. UN ففي عام 1921 وقعت بلجيكا مع دوقية لكسمبرغ الكبرى اتفاقاً يهدف إلى إلغاء القيود المفروضة على المبادلات ووضع تعريفة جمركية مشتركة واتباع سياسة مالية وتجارية واحدة، ومهدت الطريق بذلك لما أصبح فيما بعد البناءَ الأوروبي.
    lo que más me asusta es lo organizados que estaban, parecían militares. Open Subtitles الشيء الأكثر إخافة هو كم كَانوا منظمين ، تقريباً جيش
    Vale, sí, los niños no son lo que más me gusta... en este mundo, pero me gustan. Open Subtitles حتى أقرأ الأشياء المهمة وأشرب عصيري؟ حسناً، الأطفال ليسوا الشيء المفضل في العالم لدي، لكني أحبهم
    lo que más necesitamos hoy es erradicar el flagelo de la pobreza que aflige a la enorme masa de nuestro pueblo. UN وأكثر ما نحتاجه اليوم هو استئصال آفة الفقر التي تعاني منها اﻷغلبية الساحقة من شعبنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus