"lo que pasó en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ما حدث في
        
    • ما حصل في
        
    • بما حدث في
        
    • ماحدث في
        
    • ما حدث على
        
    • ما جرى في
        
    • عما حدث في
        
    • ما حدث فى
        
    • ماذا حدث في
        
    • ما الذي حدث في
        
    • بما حصل في
        
    • عمّا حدث في
        
    • ماحدث لك في
        
    • الذي حَدثَ في
        
    • عما حدث فى
        
    La muerte de Lucas... nos volvió locos, tengo que ser honesto, pero Lo que pasó en el hospital... Open Subtitles موت لوكاس أفزعنا ذلك كلانا يتعين علي أن أكون صادقاً ولكن ما حدث في المستشفى
    Creo que Lo que pasó en esa barbería tuvo que significar algo. Open Subtitles أؤمن أن كل ما حدث في محل الحلاقة كان مقدّراً
    Mira, si te refieres a Lo que pasó en el módulo de contención, yo tenía todo bajo control. Open Subtitles اسمعي ان كنتي تقصدين ما حصل في وحدة الاحتواء كل شيء لدي تحت السيطره
    Mi hermana me dijo Lo que pasó en el hospital antes de que llegara. Open Subtitles لقد أخبرتني أختي بما حدث في المستشفي قبل أن آتي إلي هناك
    Y éste es importante porque habla de Lo que pasó en Coffin Rock. Open Subtitles وهذا كتاب مهم لأنه يحتوي على مقالة حول ماحدث في صخرة التابوت
    Dijo que estaba cerca, muy cerca, de averiguar Lo que pasó en ese barco. Open Subtitles قالت أنّها كانت قريبة جداً، لمعرفة حقيقة ما حدث على ذلك القارب.
    Así que puede que nunca sepamos Lo que pasó en esa casa ayer por la noche. Open Subtitles إذاَ ربما لا نعرف ما جرى في المنزل ليلة أمس
    El hecho es que todavía me culpas por Lo que pasó en tu audición. Open Subtitles المهم أنك لا تزال تحمّلني اللوم عما حدث في تجربة أدائك.
    Si cree que ella es Kanima, entonces sí. Sobre todo después de Lo que pasó en la piscina. Open Subtitles لو انه يظن أنها الكانيما إذن أجل ، خاصة بعد ما حدث في حمام السباحة
    Lo que pasó en esa misión en Pakistán tenemos que aclararlo en este momento. Open Subtitles ما حدث في تلك المهمه في باكستان يجب أن نبرئ أنفسنا منه
    Me sentí muy mal por Lo que pasó en el dormitorio y... - Vaya. Open Subtitles كما تعرف، لقد كنت أشعر بالسوء بشأن ما حدث في مسكن الجامعة
    Resultó ser... que no pude dejar de pensar en Lo que pasó en ese motel. Open Subtitles هو ما حدث بعد ذلك تبيّن أنني لم أكفّ عن التفكير في ما حصل في النزل
    De verdad, lo siento tanto por Lo que pasó en el restaurante. Open Subtitles صراحة، أنا متأسف جداً حول ما حصل في المطعم
    Lo que pasó en la cafetería. Se intensificará. Open Subtitles لقد سمعت بما حدث في الكافيتيريا والأمر سيتصاعد
    Chloe me dijo Lo que pasó en el taller de electrónica. Muy raro. Open Subtitles كلوي أخبرتني بما حدث في معمل الإلكترونيات هذا غريب جداً
    Entonces, supongo que es un buen momento para hablar sobre Lo que pasó en primer año. Open Subtitles حسناً إذاً ، اعتقد الآن حان الوقت لأعرف ماحدث في السنه الجامعيه الأولى
    Al margen de Lo que pasó en la mansión del gobernador usted y yo sabemos que yo sé quién y qué es usted. Open Subtitles وخلاف ماحدث في قصر الحكومة فأنا وأنت كلآنا نعلم بأني أعلم حقيقتك وماأنت علية
    olvida Lo que pasó en la noria. Open Subtitles أرجوك أن تنسى، ما حدث على اللعبة الهوائية
    Alguien tiene que pagar por Lo que pasó en esa nave. Open Subtitles شخصاً ما يجب أن يدفع ثمن ما حدث على تلك السفينة
    Pensé que podíamos olvidarnos de Lo que pasó en el camino real, la situación desagradable con los lobos. Open Subtitles ظننت إننا قد تجاوزنا ما جرى في طريق الملك وبشاعة تلك الذئاب
    , ¿irás de boca floja de Lo que pasó en esa exploración? Open Subtitles ستذهب و تخبر الجميع عما حدث في الاستكشاف؟
    Famosa, porque Lo que pasó en Tsavo, nunca antes había ocurrido. Open Subtitles وسر شهرتها ان ما حدث فى تسافو لم يسبق له مثيل
    Sin embargo, el análisis del DNA nos informa solamente sobre el principio y el final, sin contarnos nada sobre Lo que pasó en el intermedio. TED لكن، يعلمنا التحليل فقط حول البداية والنهاية، ولا يخبرنا بشئ حول ماذا حدث في المنتصف.
    Lo que pasó en este mundo de tubo es que alguien lo modificó. Cambiaron las reglas de laminado a turbulento. TED ما الذي حدث في هذا الأنبوب هل قام شخص بقلبه؟ لقد غيروا القواعد من مستوية الى مضطربة.
    Estoy seguro que has oído Lo que pasó en el almacén. Open Subtitles أنا متأكد أنّك سمعت بما حصل في المستودع.
    Escucha, está destrozada por todo Lo que pasó en la boda, y quiere venir a cenar esta noche para disculparse con todo el mundo. Open Subtitles أمي ستكون أقل إخافةً إنها مستاءة عمّا حدث في الزفاف و تريد المجيئ للعشاء الليلة
    Y después de Lo que pasó en Mejico... no podrás regresar a casa. Open Subtitles وبسبب ماحدث لك في المكسيك فلن يمكنك ان تعود هناك اطلاقاً
    He estado muriendo por hablar contigo toda la semana sobre Lo que pasó en la oficina de Avery. Open Subtitles أنا أَمُوتُ للكَلام مع أنتم جميعاً إسبوعِ حول الذي حَدثَ في مكتبِ أفيري.
    ¿Cómo rellenar una queja por acoso... mina su declaración sobre Lo que pasó en el garaje? Open Subtitles كيف سيُفيد تقديم شكوى مُضايقة فى تغيير موقفه عما حدث فى الجراج ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus