"lo que pasa en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ما يحدث في
        
    • ما يجري في
        
    • ماذا يحدث في
        
    • ما يحدث فى
        
    • ما يدور في
        
    • بما يحدث في
        
    • ما يحصل في
        
    • ماذا يجري في
        
    • ما الذي يحدث في
        
    • مايحدث في
        
    • عن ما يحدث
        
    • بما يجري في
        
    • مايجري في
        
    • ما يدور داخل
        
    • ما حدث للرفاق في
        
    Actuaría de manera opuesta al calentamiento global, y eso es lo que pasa en esos modelos climáticos que advierten poco calentamiento. TED ستعمل بشكل معاكس للاحتباس الحراري، وهذا ما يحدث في هذه النماذج المناخية التي تظهر زيادة طفيفة في الحرارة،
    Una superiora debe saber lo que pasa en el hospital que se le ha confiado. Open Subtitles المسؤول عليه أن يعلم كلّ ما يحدث في المستشفى المؤتمن عليه تحت رعايته.
    Por supuesto no puedo hablar de otros pacientes pero Ud. es libre de hablar de lo que pasa en su vida y... Open Subtitles بالطبع ليس من المسموح لي مناقشتك في المرضى الآخرين ..لكنك حراً في الحديث عن ما يحدث في حياتك و
    ¿De verdad crees que no sé lo que pasa en mi casa? Open Subtitles هل تعتقدين بصدق أنني لا أعرف ما يجري في بيتي؟
    Qué inocente. Creo que no sabes lo que pasa en las calles. Open Subtitles هذا جيد , لكنّك لا تعرف ماذا يحدث في الشّوارع
    lo que pasa en las trincheras, se queda en las trincheras, ¿verdad? Open Subtitles ما يحدث في الحفرة يبقي في الحفرة ، اليس كذلك؟
    De hecho, lo que pasa en el Afganistán tiene consecuencias graves no solamente para su pueblo sino también para la región y el mundo. UN والواقع أن ما يحدث في أفغانستان ليست له عواقب وخيمة على شعبها فحسب، بل على المنطقة والعالم أيضا.
    Esto es lo que pasa en todo el mundo, si reproducimos todo el mundo, TED و هذا هو ما يحدث في العالم, إذا عرضنا العالم كله.
    He pasado mi vida entera ya sea en la escuela, en el camino a la escuela o, hablando de lo que pasa en la escuela. TED لقد قضيت طوال حياتي إما في مبنى المدرسة أو في طريقي إلى المدرسة أو أتحدث عن ما يحدث في المدرسة
    Quizás se harán grandes avances en el aprendizaje automático y algún día podremos descifrar lo que pasa en nuestros pensamientos. TED لربما التطورات في تعلم الآلة ستقطع أشواطًا هائلة. ويومًا ما سنكون قادرين على ترجمة ما يحدث في أفكارنا
    lo que pasa en tu cerebro es que se provee de una enorme cantidad de adrenalina que es bombeada a través de tu organismo. TED ما يحدث في دماغك أنك تنتج كمية ضخمة من الأدرينالين تضخ خلال جسمك.
    Ahora, no quiero olvidar la otra cara de lo que pasa en nuestro universo como muchos de nuestros científicos hacen TED والان لا اريد ان اتجاهل الجانب الاخر عن ما يحدث في الكون كما يفعل معظم علمائنا
    Así que lo que pasa en una institución es que la persona misma que tiene el poder de resolver el problema también tiene un gran, grandísimo presupuesto. TED إذاً ما يحدث في المؤسسة هو أن كل شخص لديه النفوذ لحل المشكلة لديه أيضاً ميزانية ضخمة جداً جداً.
    Mira, todas sabemos lo que pasa en ese autobús. Open Subtitles انظري,كلنا نعرف بالضبط ما يحدث في تلك الحافلة.
    ¿Entonces básicamente no tienes idea de lo que pasa en el mundo? Open Subtitles إذن أساساً, ليس لديكِ بالتأكيد أيّة فكرة عن ما يحدث في العالم ؟
    En cambio, estas mujeres dependen de información de otros para enterarse de lo que pasa en el mundo por su familia y sus amistades. UN وبدلاً من ذلك، يجب على الزوجة أن تعتمد على معلومات ثانوية من الأسرة والأصدقاء حول ما يجري في العالم.
    Veamos lo que pasa en los diferentes tipos de espacio en este edificio. TED دعونا نأخذ نظرة إلى ماذا يحدث في أماكن مختلفة في هذا المبنى.
    Debo salir de esta casa, conocer gente... y enterarme de lo que pasa en el mundo. Open Subtitles لابد ان اخرج من هذا المنزل واقابل الناس وارى قليلا ما يحدث فى هذا العالم
    Arthur, Helen sabe mucho más de lo que piensas, acerca de lo que pasa en esta casa. Open Subtitles آرثر، هيلين تعرف الكثير عمّ تظن أنت حول ما يدور في هذا المنزل.
    Tengo que decirlo, soy un gran fan de lo que pasa en esta habitación. Open Subtitles علي أن أقول, أنا معجب كبير بما يحدث في هذه الغرفة.
    Tristemente, existe una brecha cada vez mayor entre lo que pasa en el mundo real y la reacción aquí, en este edificio sobre la Primera Avenida. UN وللأسف، توجد فجوة متسعة على الدوام بين ما يحصل في العالم الحقيقي ورد الفعل هنا، في الجادة الأولى.
    ¡Uds. saben lo que pasa en esa casa! ¡Inmoralidad! Open Subtitles اتَعْرفُ ماذا يجري في هذا البيتِ هناك رزيلة
    Sé todo lo que pasa en esta casa. Conozco al Sr. Don Birnam. Open Subtitles أنا أعرف ما الذي يحدث في ذلك البيت أنا أعرف السيد دون بيرنام
    Ella siempre decía que lo que pasa en esta casa se queda en esta casa. Open Subtitles كانت دائماً تقول مهما كان مايحدث في هذا المنزل فسيبقى في هذا المنزل
    No creo que tenga que explicarle lo que pasa en el mundo. Open Subtitles أعني، لستُ مضطرّاً إلى إخباركَ بما يجري في العالم
    Es bueno saber que está manteniendo a todo el mundo informado de lo que pasa en nuestra familia. Open Subtitles من الرائع أن أعرف بأنه يبقي الجميع مطّلعين على مايجري في عائلتنا.
    ¿Cómo podría saber lo que pasa en la mente del Señor Shiva? Open Subtitles كيف لي أن أعرف ما يدور داخل عقل الإله شيفا؟
    He visto lo que pasa en el trabajo. Open Subtitles لقد رأيتُ ما حدث للرفاق في العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus