"lo que representa un aumento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أي بزيادة
        
    • مما يمثل زيادة
        
    • وهو ما يمثل زيادة
        
    • مما يعكس زيادة
        
    • بما يمثل زيادة
        
    • بزيادة قدرها
        
    • ويمثل ذلك زيادة
        
    • وهذا يمثل زيادة
        
    • أي ما يمثل زيادة
        
    • بزيادة تبلغ
        
    • وهو ما يعكس زيادة
        
    • مما يشكل زيادة
        
    • وهي تمثل زيادة
        
    • بما يعكس زيادة
        
    • ويمثل زيادة
        
    Al 30 de junio de 1994 el porcentaje había subido al 32,6%, lo que representa un aumento porcentual del 1,3%. UN وبحلول ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، ارتفعت النسبة المئوية إلى ٣٢,٦ في المائة، أي بزيادة قدرها ١,٣ نقطة مئوية.
    Durante el año se tramitaron más de 5.000 solicitudes, lo que representa un aumento de 1.500 solicitudes en relación con el año anterior. UN وجُهز أكثر من ٥ ٠٠٠ طلب خلال السنة، أي بزيادة ١ ٥٠٠ طلب عن السنة السابقة.
    Se añadieron al Convenio 14 nuevos productos químicos, lo que representa un aumento del 50% en el número de productos comprendidos. UN وأضاف 14 مادة كيميائية جديدة للاتفاقية مما يمثل زيادة تفوق 50 في المائة في عدد المواد الكيميائية المشمولة.
    La afluencia de turistas a través de la frontera terrestre alcanzó un nuevo récord de 9,43 millones de visitantes, lo que representa un aumento del 7%. UN وبلغ عدد الوافدين عن طريق الحدود البرية رقما قياسيا جديدا وصل إلى 9.43 مليون شخص، مما يمثل زيادة بنسبة 7 في المائة.
    Esa cifra indica una tasa global de ejecución del presupuesto de 98,8%, lo que representa un aumento constante con respecto a ejercicios anteriores. UN ويعكس ذلك المبلغ معدلا عاما في تنفيذ الميزانية نسبته 98.8 في المائة، وهو ما يمثل زيادة مطردة مقارنة بالفترات السابقة.
    Los sueldos y gastos comunes de los magistrados ascienden a 3.204.100 dólares, lo que representa un aumento de 619.600 dólares, o sea del 24%. UN وتبلغ المرتبات والتكاليف العامة للقضاة 100 204 3 دولار، مما يعكس زيادة قدرها 600 619 دولار أي 24 في المائة.
    Se ha solicitado un total de 825 puestos con cargo al presupuesto ordinario, lo que representa un aumento de 106 nuevos puestos. UN وطلب ما مجموعه ٨٢٥ وظيفة في إطار الميزانية المقررة، بما يمثل زيادة قدرها ١٠٦ وظائف جديدة.
    Se presentaron 33.791 solicitudes, lo que representa un aumento del 208% con respecto a 2010. UN وكان هنالك 791 33 طلبا، بزيادة قدرها 208 في المائة مقارنة بعام 2010.
    Hasta la fecha, 24 centros de información de las Naciones Unidas han establecido sitios de esas características en la Web, lo que representa un aumento del 50% en relación con las cifras del año anterior. UN وقد أقام ٢٤ مركز إعلام تابع لﻷمم المتحدة مثل هذه المواقع حتى اﻵن، أي بزيادة نسبتها ٥٠ في المائة مقارنة بالسنة الماضية.
    En el Riksdag las mujeres ocupan 43% de los escaños, lo que representa un aumento de 3% respecto de 1994. UN وفي الريكسداغ، تشغل النساء 43 في المائة من المقاعد، أي بزيادة قدرها 3 في المائة عنها في عام 1994.
    Entre 1990 y 1992, los gastos pasaron de 36.068 millones de FCFA a 64.138 millones de FCFA, lo que representa un aumento de 33,4%. UN وبين عامي 1990 و1992، تجاوزت النفقات 068 36 مليون فرنك أفريقي إلى 138 64 مليون فرنك أفريقي أي بزيادة 33.4 في المائة.
    En consecuencia, la Dirección Regional registró una mejora significativa en 1996, con un nivel de ejecución estimado en 205 millones de dólares, lo que representa un aumento del 31% en comparación con el nivel de 1995. UN ومن جراء ذلك، سجــل المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا تحسنـا ملحوظــا فـي عام ١٩٩٦، حيث قدر مستوى اﻹنجاز ﺑ ٢٠٥ مليون دولار، مما يمثل زيادة قدرها ٣٢ في المائة بالمقارنة بمستوى عام ١٩٩٥.
    En esos medios de transporte viajaron 821,2 millones de pasajeros, lo que representa un aumento del 4% con respecto al año anterior. UN ولقد قامت بنقل 821.2 من ملايين المسافرين، مما يمثل زيادة تبلغ 4 في المائة بالنسبة للعام السابق.
    Este año, se asignaron 2.360 millones de dólares a ese sector, lo que representa un aumento del 143% en comparación con los 968 millones de dólares de 2002. UN ورُصد هذا العام مبلغ 2.36 بليون دولار لهذا القطاع، مما يمثل زيادة نسبتها 143 في المائة بالمقارنة مع 968 مليون دولار في عام 2002.
    Se prevé que la Sección realizará 427 trámites de autorización relativos a la nómina de sueldos en 1994, en comparación con 67 que realizó en 1991, lo que representa un aumento del 537%. UN ومن المتوقع أن يجهز القسم ٤٢٧ إجراء لدفع مرتبات الموظفين في عام ١٩٩٤، مقارنة ﺑ ٦٧ إجراء في عام ١٩٩١، وهو ما يمثل زيادة قدرها ٥٣٧ في المائة.
    En 2008, se gastaron 6,4 millones de dólares, lo que representa un aumento del 45% con respecto al año anterior. UN وفي عام 2008، أنفق مبلغ 6.4 ملايين دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 45 في المائة على العام السابق.
    En 2010, la inversión en asistencia sanitaria fue de 1,7 billones de sum, lo que representa un aumento del 30% con relación a 2009. UN وفي عام 2010، سيبلغ الاستثمار في قطاع الرعاية الصحية 1.7 تريليون سوم، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 30 في المائة عن عام 2009.
    Las estimaciones revisadas en las secciones de gastos ascienden a 5.603,7 millones de dólares, lo que representa un aumento de 204,3 millones de dólares. UN وتبلغ التقديرات المنقحة في إطار أبواب النفقات 603.7 5 ملايين دولار، مما يعكس زيادة قدرها 204.3 ملايين دولار.
    En síntesis, los recursos complementarios aprobados para 1997 ascendieron a un total de 171,3 millones de dólares, lo que representa un aumento de 71% en comparación con 1996. UN وإجمالا، بلغ مجموع الموارد غير الأساسية التي تمت الموافقة عليها في عام ١٩٩٧ ١٧١,٣ مليون دولار، بما يمثل زيادة بنسبة ٧١ في المائة عن عام ١٩٩٦.
    El total de las contribuciones prometidas por 105 gobiernos en 1992 ascendió a 233,8 millones de dólares, lo que representa un aumento en dólares de 13,1 millones, es decir, un 5,9% respecto de los 220,7 millones de dólares prometidos en 1991. UN ووصل مجموع التبرعات التي أعلنت عنها ١٠٥ حكومات في عام ١٩٩٢ إلى ٢٣٣,٨ مليون دولار، بزيادة قدرها ١٣,١ مليون دولار بالقيمة الدولارية، أي بنسبة ٥,٩ في المائة عن تبرعات عام ١٩٩١ وقدرها ٢٢٠,٧ مليون دولار.
    Se muestra que, en función de los compromisos más recientes contraídos por los países del Comité de Asistencia para el Desarrollo, la AOD debería llegar a 77.000 millones de dólares en 2006, lo que representa un aumento del 32% en términos reales respecto de 2002. UN وهي توضح أنه يتعين أن تبلغ المساعدة الإنمائية الرسمية 77 بليون دولار، في عام 2006، استنادا إلى آخر الالتزامات التي أعلنتها بلدان اللجنة، ويمثل ذلك زيادة حقيقية بنسبة 32 في المائة عما كانت عليه المساعدة في عام 2002.
    El UNITAR organizó 368 actividades en 2010, lo que representa un aumento del 5,7% respecto de 2009. UN وقد نظم اليونيتار 368 واقعة في سنة 2010، وهذا يمثل زيادة بنسبة 5,7 في المائة عما كان عليه العدد في سنة 2009.
    Un total de 2.412 civiles resultaron muertos, lo que representa un aumento del 14% respecto del año anterior. UN وبلغ مجموع عدد القتلى المدنيين المسجل 412 2 قتيلاً، أي ما يمثل زيادة بنسبة 14 في المائة مقارنة بالعام السابق.
    1.43 Las necesidades totales para esta partida se estiman en 846.100 dólares, lo que representa un aumento de 235.500 dólares. UN ١-٤٣ تقدر احتياجات السفر بمبلغ ١٠٠ ٨٤٦ دولار، بزيادة تبلغ ٥٠٠ ٢٣٥ دولار.
    Los recursos con cargo a la cuenta de apoyo para 2010/11 que figuran en el informe del Secretario General ascienden a 26.685.100 dólares, lo que representa un aumento de 3.214.600 dólares (el 13,7%) respecto de los recursos aprobados para 2009/10. UN وتبلغ موارد حساب الدعم لفترة 2010/2011، كما وردت في تقرير الأمين العام، 100 685 26 دولار، وهو ما يعكس زيادة قدرها 600 214 3 دولار (أي 13.7 في المائة)، مقارنة بالموارد المعتمدة للفترة 2009/2010.
    Hay un total de 260 periodistas acreditados ante el Tribunal, lo que representa un aumento del 20% por comparación con el año anterior. UN وهنالك اﻵن ما مجموعه ٢٦٠ صحفيا معتمدا لدى المحكمة، مما يشكل زيادة قدرها نحو ٢٠ في المائة بالمقارنة مع العام السابق.
    De igual forma, en la categoría de subsecretarios generales se ha registrado un incremento desde 1994 y el número de mujeres pasó de 1 (de un total de 15) en 1993 a 4 (de un total de 17) en 2003, lo que representa un aumento del 6,7% al 23,5%. UN وعلى شاكلة ذلك، ازداد عدد النساء في رتبة أمين عام مساعد منذ سنة 1994. فقد ارتفع عددهن من 1 من أصل 15 في سنة 1993 إلى 4 من أصل 17 في سنة 2003، وهي تمثل زيادة من 6.7 إلى 23.5 في المائة.
    28B.9 El nivel general de recursos de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General en el presupuesto ordinario asciende a 38.291.700 dólares antes del ajuste, lo que representa un aumento neto de 5.374.200 dólares, o del 16,3%, en relación con la consignación revisada para el bienio 2006-2007. UN 28 باء-9 ويــبـلـغ الـمـسـتوى الإجمالي لـموارد مـكـتـب تـخـطـيـط البـرامـج والـميزانية والحسابات في إطار الميزانية العادية 700 291 38 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف، بما يعكس زيادة صافية بنسبة 16.3 في المائة قدرها 200 374 5 دولار مقارنة بالاعتماد المنقح لفترة السنتين 2006-2007.
    En consecuencia, las necesidades en cifras netas ascienden a 3.447 millones, lo que representa un aumento general de 52,4 millones. UN وبذلك يبلغ صافي الاحتياجات 3.447 بليون دولار ويمثل زيادة مجموعها 52.4 مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus