"lo que respecta al mantenimiento de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجال صون
        
    • حيث صون
        
    No es un secreto que el futuro de las actividades de nuestra Organización en lo que respecta al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales se contempla en primer lugar a la luz de la diplomacia preventiva. UN ولا يخفى على أحد أن مستقبل أنشطة منظمتنا في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين، سينظر إليه أولا وقبل كل شيء، في ضوء الدبلوماسية الوقائية.
    :: Promover y reforzar la asociación entre las Naciones Unidas y el África central en lo que respecta al mantenimiento de la paz y la seguridad, con objeto de elevar a la subregión al nivel de las relaciones que mantienen las Naciones Unidas con otras regiones de África y del mundo; UN :: تعزيز ودعم الشراكة بين الأمم المتحدة ومنطقة أفريقيا الوسطى في مجال صون السلام والأمن، بهدف رفعها على الأقل إلى مستوى ما نفذ بين الأمم المتحدة ومناطق أخرى في أفريقيا والعالم؛
    " El aumento de la protección de los civiles en los conflictos armados constituye una parte fundamental de la labor del Consejo de Seguridad en lo que respecta al mantenimiento de la paz y la seguridad. UN " يشكل تعزيز حماية المدنيين في النـزاع المسلح جزءا أساسيا من العمل الذي يضطلع به مجلس الأمن في مجال صون السلام والأمن.
    El aumento de la protección de los civiles en los conflictos armados constituye una parte fundamental de la labor del Consejo de Seguridad en lo que respecta al mantenimiento de la paz y la seguridad. UN " يشكل تعزيز حماية المدنيين في النـزاع المسلح جزءا أساسيا من العمل الذي يضطلع به مجلس الأمن في مجال صون السلام والأمن.
    Observó que un régimen jurídico internacional bien fundado y que gozara de aceptación universal redundaría en beneficio tanto de la comunidad internacional como de cada uno de los Estados en lo que respecta al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y el uso sostenible de los recursos oceánicos, la navegación y la protección del medio marino. UN ولاحظ أن إقامة نظام قانوني دولي قوي ومقبول عالميا سيفيد كلا من المجتمع الدولي والدول المنفردة من حيث صون السلام والأمن الدوليين والاستخدام المستدام لموارد المحيطات والملاحة وحماية البيئة البحرية.
    Por ese motivo, la Jamahiriya Árabe Libia acoge complacida los documentos de trabajo A/AC.182/L.94 y Add.1, en que se incluyen muchas ideas positivas sobre la reactivación de la función de la Asamblea General y el restablecimiento del equilibrio entre la Asamblea General y el Consejo de Seguridad en lo que respecta al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ولهذا فإن وفد بلده يؤيد ورقتي العمل A/AC.182/L.94 وAdd.1 اللتين تضمنتا عددا من الأفكار القيمة حول تنشيط دور الجمعية العامة وتحقيق التوازن بينها وبين مجلس الأمن في مجال صون السلم والأمن الدوليين.
    Tras la presentación del informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, esperamos que se celebren amplias consultas con los Estados Miembros para debatir sobre las recomendaciones del informe encaminadas a transformar la Organización y mejorar sus actividades en lo que respecta al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وبعد تقديم تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير فإننا نتوقع أن تنظم مشاورات واسعة مع الدول الأعضاء لمناقشة توصيات التقرير من أجل تحويل المنظمة وتحسين أنشطتها في مجال صون السلام والأمن الدوليين.
    El Consejo de Seguridad recuerda su empeño en tomar las medidas adecuadas para promover el desarrollo de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales por lo que respecta al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN " ويذكّر مجلس الأمن بأنه مصمم على اتخاذ الخطوات المناسبة لزيادة تطوير التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال صون السلام والأمن الدوليين.
    " El Consejo recuerda su empeño en tomar las medidas adecuadas para promover el desarrollo de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales por lo que respecta al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN " ويذكر المجلس بأنه مصمم على اتخاذ الخطوات المناسبة لمواصلة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال صون السلام والأمن الدوليين.
    El Consejo de Seguridad destaca que la contribución cada vez más importante de las organizaciones regionales y subregionales, en cooperación con las Naciones Unidas, puede constituir una ayuda útil a la labor de la Organización por lo que respecta al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, e insiste a este respecto en que esta contribución debería hacerse de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. UN " ويشدد مجلس الأمن على أن المساهمة المتزايدة التي تقدمها المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية بالتعاون مع الأمم المتحدة يمكن أن تدعم عمل المنظمة على نحو مجد في مجال صون السلام والأمن الدوليين، ويؤكد في هذا الصدد أن هذه المساهمة ينبغي أن تتم وفقا لأحكام الفصل الثامن لميثاق الأمم المتحدة.
    El Consejo de Seguridad reconoce la importancia de promover la determinación y el desarrollo de modalidades que favorezcan la contribución de las organizaciones regionales y subregionales a la labor del Consejo por lo que respecta al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. UN " ويُقر مجلس الأمن بأهمية التشجيع على تحديد الطرائق التي تعزز مساهمة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في عمل المجلس في مجال صون السلام والأمن الدوليين وعلى زيادة تطوير تلك الطرائق، وذلك وفقا لأحكام الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    " El Consejo reconoce la importancia de promover la determinación y el desarrollo de modalidades que favorezcan la contribución de las organizaciones regionales y subregionales a la labor del Consejo por lo que respecta al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta. UN " ويقر المجلس بأهمية التشجيع على تحديد الطرائق التي تعزز مساهمة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في عمل المجلس في مجال صون السلام والأمن الدوليين وعلى مواصلة تطوير تلك الطرائق، وفقا لأحكام الفصل الثامن من الميثاق.
    1. El Sr. LEGAL (Francia) dice que la labor del Comité Especial de la Carta de las Naciones Unidas y del fortalecimiento del papel de la Organización muestra las posibilidades que aún puede ofrecer la Carta de las Naciones Unidas, especialmente en lo que respecta al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ١ - السيد ليغال )فرنسا(: قال إن أعمال اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة توضح اﻹمكانيات التي ما زال بوسع ميثاق اﻷمم المتحدة أن يتيحها، ولاسيما في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين.
    El Consejo de Seguridad pide al Secretario General que incluya en su informe, de acuerdo con su Declaración de la Presidencia de 28 de marzo de 2007 (S/PRST/2007/7), una recomendación sobre las modalidades prácticas de aumentar y fortalecer la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales por lo que respecta al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يضمن تقريره المقدم عملا بالبيان الرئاسي المؤرخ 28 آذار/مارس 2007 (S/PRST/2007/7) توصية بشأن الأساليب والأدوات العملية اللازمة لزيادة وتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال صون السلام والأمن الدوليين.
    " El Consejo pide al Secretario General que incluya en su informe, de acuerdo con la declaración de su Presidencia de 28 de marzo de 2007, una recomendación sobre las modalidades prácticas de aumentar y fortalecer la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales por lo que respecta al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN " ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يضمن تقريره المقدم عملا ببيان رئيسه المؤرخ 28 آذار/مارس 2007() توصية بشأن الأساليب والوسائل العملية اللازمة لزيادة وتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال صون السلام والأمن الدوليين.
    Teniendo en cuenta la responsabilidad primordial que compete a las Naciones Unidas en lo que respecta al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, el Comité Especial reafirma la importante contribución que pueden hacer las entidades regionales al mantenimiento de la paz, de conformidad con lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta, cuando proceda y el mandato y la capacidad de las entidades regionales lo permitan. UN 182 - إن اللجنة الخاصة مجددا، إذ تأخذ في الاعتبار زعامة الأمم المتحدة في مجال صون السلام والأمن الدوليين، فإنها تؤكد أهمية الإسهام الذي يمكن أن تقدمه الترتيبات الإقليمية والوكالات في مجال حفظ السلام، وفقا للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة، حسب الاقتضاء، وحينما تسمح بذلك ولايات تلك الترتيبات الإقليمية أو الوكالات وقدراتها.
    71. La Comisión tal vez desee también analizar si un programa de actividades de apoyo que contase con recursos suficientes podría garantizar asimismo que los métodos de trabajo oficiosos funcionasen eficazmente, en particular por lo que respecta al mantenimiento de conocimientos especializados en las esferas temáticas por parte del personal de la Secretaría y los expertos y los adquiridos mediante la participación en grupos de trabajo. UN 71- ولعلَّ اللجنة تود أيضا النظر فيما إذا كان برنامج الأنشطة الداعمة، في حال تزويده بالموارد الكافية، سيتمكّن كذلك من ضمان إمكانية وضع أساليب العمل غير الرسمية موضع التنفيذ بصورة فعّالة، بما في ذلك من حيث صون الخبرات في المجالات المواضيعية لدى موظفي الأمانة والخبراء والخبرات المكتسبة من خلال المشاركة في الأفرقة العاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus