Bien, me gusta mucho Megan como amigo, que es lo que somos. | Open Subtitles | حسنا، أحبّ ميجن كثير كصديق، الذي ما نحن عليه الآن، |
Tú haces cosas bellas, yo las encuentro. Eso es lo que somos. | Open Subtitles | أنت تصنع الأشياء الجميلة، وأنا أجدها هذا ما نحن عليه |
Contrariamente a lo que algunos insinúan, podemos sentirnos satisfechos de lo que somos sin odiar lo que no somos. | UN | وعلى النقيض مما قد يقوله البعض، يمكننا أن نحب ما نحن عليه دون أن نكره ما لسنا عليه. |
Pasamos cada día en esa habitación diciéndonos unos a otros que aceptemos lo que somos. | Open Subtitles | نقضي كل يوم معاً في تلك الغرفه نقول لبعض لكي نتقبل من نحن |
Nos convertimos en ridículos, incapaces, cómicos, pero esto no es lo que somos. | Open Subtitles | نصبح سخيفين , ومنفلتين , وهزليين ولكن هذا ليس مانحن عليه |
El respeto hacia nuestra Organización y el respeto a lo que somos, colectiva e individualmente, es la única manera de evitar hagamos uso del recurso de la fuerza. | UN | إن احترام منظمتنا واحترام ما نحن عليه جماعة وفرادى لهو السبيل الوحيد إلى تجنب استخدام القوة. |
El Brasil está orgulloso de las diversas razas, tradiciones y culturas que han contribuido a que seamos lo que somos ahora y que han conformado la identidad brasileña. | UN | والبرازيل فخورة بمختلف الأجناس والتقاليد والثقافات التي أسهمت في ما نحن عليه اليوم وشكلت الهوية البرازيلية. |
Pido apoyo para poner fin a esta situación, para que podamos ser lo que somos. | UN | إنني أطلب الدعم لوضع حد لهذا الأمر، حتى يتسنى لنا أن نكون ما نحن عليه. |
Y a través de su regulación constante impulsa los cambios que finalmente nos ayudan a ser lo que somos. | TED | ومن خلال تنظيمه المستمر، يدفع التغييرات التي تساعدنا بالنهاية في أن نصبح ما نحن عليه. |
Luego, nos convertimos en pez; luego en sapo; después, nos convertimos en mono; luego, nos convertimos en lo que somos hoy: un super-mono, y lo divertido es, que este super-mono que somos hoy, está a la mitad de la historia. | TED | وبعد ذلك نصبح سمكه; وبعدها فإننا نصبح ضفدع; وبعد ذلك نصبح قرد; وبعدها فإننا نصبح ما نحن عليه اليوم: قرد خارق. والممتع في الأمر، أن القرد الخارق الذي نحن عليه اليوم، هو نصف القصة. |
Cuando cualquier gran desafío moral se resuelve en última instancia, en una elección binaria entre lo que está bien y lo que está mal, el resultado está sometido a lo que somos como humanos. | TED | عند أي تحدِ أخلاقي عظيم، يتمُ الحل في نهاية المطاف. إلى إختيار ثنائي بين ما هو صواب وما هو خطأ، والنتيجة هي مفروضة سلفاً بسبب ما نحن عليه كبشر. |
La conexión emocional y la sexualidad es lo que somos. | TED | التواصل العاطفي والجنسي هو ما نحن عليه. |
Es el símbolo de todo lo que somos y lo que podemos ser como especie sumamente curiosa. | TED | إنه رمز لكل ما نحن عليه وكل ما يمكن أن نكون عليه كمخلوقات فضولية بشكل يثير الدهشة |
Lo sabías cuando te casaste. No podemos cambiar lo que somos. | Open Subtitles | ذالك ما انت تزوجتيه نحن لا نستطيع ان نغير ما نحن عليه |
Y esta revolución en lo que somos nos da una manera diferente de ver, creo, la política, una manera diferente -esto es más importante- de ver el capital humano. | TED | وهذه ثورة في من نحن اعطتنا طريقة مختلفة للنظر في السياسة كما اعتقد بطريقة مختلفة, على قدر اعلى من الاهمية, في رؤية رأس المال الانساني. |
La vida hace de nosotros lo que somos, en un instante imprevisible. | Open Subtitles | الحياة تجعل منا مانحن عليه في لحظات غير متوقعه |
Pero, en el espíritu de orgullo, seamos honestos acerca de lo que somos. | Open Subtitles | لكن بمناسبة روح الاحتفال، لنكن صرحاء بشأن ما نكون |
Sin lágrimas no porque no nos veas, sino... porque Tú ves lo que somos con claridad. | Open Subtitles | غير باكية لا لأنك لا ترانا بل لأنك ترى حقيقتنا جيداً |
Para afrontar lo que somos al final, nos alzamos ante la Luz, y se revela nuestra verdadera naturaleza. | Open Subtitles | لمواجهة ما نحن في نهاية المطاف، نقف في مواجهة الضوء، . وتُكشف طبيعتنا الحقيقية |
Porque es en este contexto como empezamos a entender temas verdaderamente profundos sobre lo que somos. | TED | لأنه في ذلك التمازج فقط نبدأ بفهم أمور عميقةٍ بالفعل عن من نكون. |
Para los cubanos, África es parte esencial de lo que somos y aspiramos a construir en el futuro. | UN | فهي بالنسبة لهم جزء ضروري مما نحن عليه ومما نأمل أن نبنيه في المستقبل. |
Quizás convertirse en mujer significa aceptarse como lo que somos realmente y ver lo mismo en los demás. | TED | ربما كوننا نساءً يعني أن نقبل حقيقة ذواتنا كما نحن والاعتراف بذلك في بعض البعض. |
No tenemos ninguna cura para ella, no sabemos cómo resolverlo, y está a solo dos letras de diferencia con respecto a lo que somos. | TED | ليس لدينا أي علاج له، ولا نعلم كيفيّة الوصول لحل، وبحرفين فقط سنختلف عمّا نحن عليه. |
Pero no renunciaré por nada a lo que somos. Ni por un humano ni por un goa'uld. | Open Subtitles | لكني لا أهمل عدم هويتنا من أو ماذا نحن لسنا بشر أو جواؤلد |
Sobre todo, se trata de entender que toda la amplia gama de emociones y luchas nos hace lo que somos: humanos. | TED | والأهم من ذلك، هو فهم أن كل تلك المجموعة الكبيرة من المشاعر والمُعاناة هي ما يجعلنا ما نحنُ عليه: بشَرًا. |
Todos los de nuestra clase estamos obligados a no revelar lo que somos. | Open Subtitles | جميعنا يتحتّم علينا أن نكون ملتزمين و ألّا نكشف عن ماهيّتنا |
Es difícil reconciliar lo que hacemos con lo que somos. | Open Subtitles | من الصعب التوفيق بين ما نفعله وما نحن عليه بعض الأحيان |
El 80% de lo que somos y lo que hacemos lo determina nuestra expresión genética. | Open Subtitles | ثمانون بالمئة من ماهيتنا محددة بصياغتنا الوراثية |