"lo que sucedió en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ما حدث في
        
    • لما حدث في
        
    • ما حدث فى
        
    • ما جرى في
        
    • ما حدث بالفعل في
        
    • وما حدث في
        
    • ماحدث في
        
    • عما حصل في
        
    • بما جرى في
        
    • بما حدث في
        
    • بما حصل في
        
    • الذي حَدثَ في
        
    • ما حدث بتلك
        
    • ما حصل في
        
    Basta con decir que he encontrado difícil perdonarme a mi mismo por lo que sucedió en la clínica. Open Subtitles يكفيكِ أن أقول أنني أجد صعوبة في أن أسامح نفسي على ما حدث في العيادة
    Y no se sabe cuándo o quién o lo que sucedió en aquel entonces. Open Subtitles وأنت لا تعرف متى أو الذين أو ما حدث في ذلك الوقت.
    lo que sucedió en 1971 no fue más que la reafirmación de la soberanía del Irán sobre las islas. UN إن ما حدث في عام ١٩٧١ لم يكن سوى تأكيد لسيادة ايران على الجزر.
    No debe repetirse lo que sucedió en Rwanda, en Zepa o en Srebrenica. UN ويجب ألا يكون هناك تكرار لما حدث في رواندا أو جيبا أو سريبرينيتسا.
    Pero los sueños no cambian lo que sucedió en Siquem o con los corderos en los campos. Open Subtitles لكن أحلام يوسف لن تغير ما حدث فى شيشم أو ما حدث للأغنام فى الحقل
    Creo que muchos de ustedes son conscientes de lo que sucedió en esa Conferencia. UN وأعتقد أن العديد مـن اﻷعضاء. يعرفون ما حدث في ذلك المؤتمـر.
    Ustedes recordarán lo que sucedió en otras ocasiones cuando decidimos asignar un número mayor de sesiones a determinados temas. UN ويذكر اﻷعضاء ما حدث في الماضي عندما قررنا تخصيص عدد أكبر من الجلسات لبنود معينة.
    El RMS se obtiene mediante el ajuste estadístico de datos históricos del modelo, lo que implica que lo que sucedió en el pasado tiene una probabilidad similar de ocurrir en el futuro. UN ويتم تحديد معيار الغلة المستدامة القصوى عن طريق مطابقة احصائية للنموذج ببيانات تاريخية، ويعني هذا أن ما حدث في الماضي يحتمل أن يحدث بطريقة مماثلة في المستقبل.
    Por consiguiente, el párrafo 10 refleja lo que sucedió en la más reciente reunión de las consultas informales. UN ولذلك، فإن الفقرة 10 تبين ما حدث في آخر جلسة من المشاورات غير الرسمية.
    lo que sucedió en Panamá en los años setenta es parecido a lo que ocurrió en Malasia en los años noventa. UN وما حدث في بنما في السبعينات يشابه ما حدث في ماليزيا في التسعينات.
    Lamentablemente, lo que sucedió en esta ocasión no cumplió las elevadas normas necesarias. UN ومن دواعي الأسف أن ما حدث في هذه المناسبة لم يف بالمعايير الرفيعة المطلوبة.
    Esto es exactamente lo que sucedió en Darfur, donde se cometieron enormes atrocidades a muy gran escala y que, hasta la fecha, han quedado impunes. UN وهذا على وجه التحديد هو ما حدث في دارفور حيث ارتكبت على نطاق واسع جدا فظائع هائلة وأفلت مرتكبوها حتى الآن من العقاب.
    Sólo estudiando objetivamente lo que sucedió en el pasado podemos garantizar que esos crímenes jamás se repitan. UN ولا يمكننا أن نضمَن عدم تكرار هذه الجرائم أبدا، إلا إذا درسنا بموضوعية ما حدث في الماضي.
    lo que sucedió en los años posteriores es muy diferente de la intención original de la resolución. UN إن ما حدث في السنوات التالية يختلف كثيرا عن المقصد الأصلي للقرار.
    El ejemplo pone de manifiesto un serio intento por parte de los investigadores israelíes de explicar lo que sucedió en el molino harinero. UN ويبين هذا المثال محاولة جادة من قبل المحققين الإسرائيليين لتوضيح ما حدث في مطحن الدقيق.
    Lo hacemos reescribiendo nuestra historia con una explicación completa de lo que sucedió en esos primeros tiempos. UN ونفعل ذلك من خلال إعادة كتابة تاريخنا مع المراعاة الكاملة لما حدث في تلك الأيام الأولى.
    Oh Ri Jin, aunque no recuerdes lo que sucedió en el pasado... vives muy bien en el presente. Open Subtitles أوه رى جين ، حتى بدون إستعادة ما حدث فى الماضى أنتِ تعيشين جيداً للغاية فى الحاضر
    Sí, va a recrear lo que sucedió en la escena del asesinato. Open Subtitles أجل، سيقوم بإعادة تمثيل ما جرى في موقع جريمة القتل.
    Se considera que esto fue precisamente lo que sucedió en el caso del autor, así como en el de R. c. Anthony Lewis y en todos los otros casos en que ha habido recalificación. UN ويُحتج بأن هذا هو ما حدث بالفعل في قضية صاحب البلاغ، مثلما حدث أيضاً في قضية ر. ضد أنتوني لويس وجميع القضايا الأخرى التي أعيد فيها تصنيف الجريمة.
    lo que sucedió en el Asia Sudoriental podría, desde luego, ocurrir en otras regiones del mundo que cada vez dependen más de las corrientes de capital para el crecimiento económico. UN وما حدث في جنوب شرق آسيا يمكن أن يحــدث، بالطبع، في الأجزاء الأخرى من العالم التي تعتمــد في نموها الاقتصادي اعتمادا متزايدا على تدفقات رؤوس الأموال.
    Cargas con tanta pena y miedo que has hecho un muro alrededor de tus sentimientos y del recuerdo de lo que sucedió en realidad. Open Subtitles أنتي تحملين الكثير من الألم و الخوف, حتى بنيتي جدران حول مشاعرك الحقيقية لتخفيهم وذكرة ماحدث في الحقيقة.
    Quiero hablar sobre lo que sucedió en el baile. Open Subtitles ........ إذا, انظري, أريد أن أتحدث عما حصل في حفل الرقص
    Su mente se agita con las sustituciones de lo que sucedió en esta iglesia cuando su gemelo tuvo el frenesí de la masacre. Open Subtitles إنّها مهووسة بما جرى في هذه الكنيسة وبنزهة نحر توأمها
    Al tratar de destacar los derechos humanos del individuo sobre los cadáveres de más de 1 millón de víctimas del genocidio de 1994, la decisión no sólo pone de manifiesto la total ignorancia del Tribunal de lo que sucedió en Rwanda sino que también revela un malentendido grave y preocupante en cuanto a la finalidad misma de la existencia del Tribunal. UN فبمحاولة التشديد على حقوق اﻹنسان الخاصة بفرد واحد، فوق جثث أكثر من مليون ضحية لعملية اﻹبادة الجماعية لعام ١٩٩٤، يوضح القرار عدم إحاطة المحكمة بما حدث في رواندا بل إنه يتم عن سوء فهم خطير للغرض اﻷساسي من وجود المحكمة فإنشاء المحكمة جاء أساسا لتحديد مسؤولية من نظموا عملية اﻹبادة الجماعية.
    Cuando pienso en todo lo que sucedió en estos diez años... Open Subtitles عندما أفكر بما حصل في السنوات العشر الماضية
    Pero sí quiero hablar acerca de lo que sucedió en el restaurante. Open Subtitles لَكنِّي أُريدُ التَحَدُّث عن الذي حَدثَ في المطعمِ.
    Porque sólo tres personas saben lo que sucedió en el techo. Open Subtitles لأن الذين يعلموا ما حدث بتلك السقيفة فقط...
    Creo que ha llegado la hora de decir a papi... lo que sucedió en la noche del accidente. Open Subtitles أظنإنهآن الأوانأننخبر والدكِ.. ما حصل في ليلة وقع الحادث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus