"lo que supone una reducción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مما يمثل انخفاضا
        
    • أي بانخفاض
        
    • مما يعكس نقصانا
        
    • وهو ما يمثل انخفاضا
        
    • مما يعكس انخفاضا
        
    • أي بنقصان
        
    • مما يعكس انخفاضاً
        
    • مما يعكس خفضا
        
    • وهو ما يعكس نقصانا
        
    • وهو ما يمثل نقصانا
        
    • ويمثل ذلك تخفيضا
        
    • أي ما يمثل انخفاضا
        
    • أي أنها حققت انخفاضا
        
    • ما يعكس انخفاضا
        
    • مما يمثل نقصانا
        
    El número de refugiados en África descendió de 3,1 millones a principios de enero a 2,9 millones a finales de año, lo que supone una reducción del 8%. UN وتقلص عدد اللاجئين من 3.1 ملايين في بداية كانون الثاني/يناير إلى 2.9 مليون بحلول نهاية العام، مما يمثل انخفاضا قدره 8 في المائة.
    Las estimaciones iniciales en cuanto a necesidades de puestos para 1999 se cifran en 343,5 años-hombre, lo que supone una reducción de 46,5 años-hombre. UN وبلغت التقديرات اﻷولية للاحتياجات من الوظائف لعام ٩٩٩١ ما يساوي ٥,٣٤٣ سنة عمل، أي بانخفاض قدره ٥,٦٤ سنة عمل.
    2.6 El total de recursos que se proponen para el bienio 2014-2015 para el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias asciende a 662.967.500 dólares antes del ajuste, lo que supone una reducción neta de 3.772.800 dólares (0,6%) con respecto al presupuesto para el bienio 2012-2013 a valores revisados. UN 2-6 يبلغ المستوى العام للموارد المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات ما قدره 500 967 662 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف، مما يعكس نقصانا صافيه 800 772 3 دولار أو 0.6 في المائة، بالمقارنة مع ميزانية فترة السنتين 2012-2013 بالمعدلات المنقحة.
    El proyecto de presupuesto para 2012 sufragaría un total de 2.558 plazas, lo que supone una reducción de 26 plazas internacionales en comparación con la dotación autorizada para 2011. UN وستغطي الميزانية المقترحة لعام 2012 ما مجموعه 558 5 وظيفة، وهو ما يمثل انخفاضا قدره 26 وظيفة دولية بالمقارنة بملاك الموظفين المأذون به لعام 2011.
    Como se indica en el cuadro 2 supra, los recursos necesarios que se proponen en relación con los puestos ascienden a 135.995.600 dólares, lo que supone una reducción de 38.163.300 dólares, o el 21,9%, en relación con la consignación revisada de 174.158.900 dólares para 2008-2009. UN 26 - وكما هو مبين في الجدول 2 أعلاه، تصل قيمة الاحتياجات من الموارد المقترحة في بند الوظائف إلى مبلغ 600 995 135 دولار، مما يعكس انخفاضا قدره 300 163 38 دولار، أو 21.9 في المائة، بالمقارنة مع الاعتمادات المنقحة البالغة 900 158 174 دولار للفترة 2008-2009.
    Por consiguiente, el total de gastos revisados correspondiente a operaciones aéreas es de 2.720.800 dólares, lo que supone una reducción de 609.000 dólares. UN ولذلك فإن مجموع التكلفة المنقحة المتعلقة بالعمليات الجوية يبلغ ٨٠٠ ٧٢٠ ٢ دولار، أي بنقصان قدره ٠٠٠ ٦٠٩ دولار.
    El Secretario General propone una reducción neta de 248 puestos y plazas, lo que supone una reducción neta de 13 puestos de contratación internacional y 134 puestos de contratación nacional, 86 plazas de Voluntarios de las Naciones Unidas y 15 plazas temporarias. UN 43 - يقترح الأمين العام انخفاضاً صافياً قدره 248 وظيفة ثابتة ومؤقتة، مما يعكس انخفاضاً صافياً قدره 13 وظيفة دولية و 134 وظيفة وطنية، و 86 وظيفة من وظائف متطوعي الأمم المتحدة، و 15 وظيفة مؤقتة.
    En 1999, los ingresos totales del Fondo General ascendieron a 254,2 millones de dólares, lo que supone una reducción de 24,5 millones de dólares (un 9%) con respecto a los registrados en 1998 (278,7 millones de dólares). UN 5 - بلغ إجمالي إيرادات الصندوق العام 254.2 مليون دولار، مما يمثل انخفاضا قدره 24.5 مليون دولار (9 في المائة) عن مستوى الإيرادات في عام 1998 البالغ 278.7 مليون دولار.
    17. El total de recursos para el bienio 2004-2005 asciende a 234.808.500 dólares en cifras netas, según los valores correspondientes al bienio 2002-2003 (es decir, antes del ajuste a los valores del bienio 2004-2005), lo que supone una reducción en los recursos reales de 992.500 dólares (0,4%) frente a la consignación revisada para el bienio 2002-2003. UN 17 - ويقدر المستوى الإجمالي للموارد اللازمة لفترة السنتين 2004-2005 بمبلغ صافيه 500 808 234 دولار بأسعار الفترة 2002-2003 (أي قبل إعادة تقدير التكاليف بأسعار الفترة 2004-2005)، مما يمثل انخفاضا حقيقيا في الموارد قدره 500 992 دولار أو 0.4 في المائة، مقارنة بالاعتماد المنقح لفترة السنتين 2002-2003.
    En términos de recursos financieros, las propuestas relativas a las operaciones aéreas para 2012/13 ascienden a 857,1 millones de dólares, lo que supone una reducción de 123,4 millones de dólares, o el 12,6%, en comparación con la consignación para 2011/12. UN ومن ناحية الموارد المالية، بلغ مقدار المقترحات للعمليات الجوية للفترة 2012/2013 ما مقداره 857.1 مليون دولار، مما يمثل انخفاضا مقداره 123.4 مليون دولار، أو 12.6 في المائة، مقارنة باعتمادات الفترة 2011/2012.
    Por lo tanto, los recursos totales para equipo adicional ascenderían a 1.981.500 dólares, lo que supone una reducción de 421.000 dólares. UN لذلك يبلغ مجموع الموارد المخصصة للمعدات الإضافية ما قدره 500 981 1 دولار أي بانخفاض قدره 000 421 دولار.
    El total de ingresos recibidos ascendió a 68,8 millones de dólares en 1998-1999 en comparación con 83,1 millones de dólares en el bienio 1996-1997, lo que supone una reducción del 17,2% . UN 30 - وبلغ حجم الإيرادات الإجمالية المتلقاة 68.8 مليون دولار في الفترة 1998-1999، بالقياس إلى 83.1 مليون دولار في الفترة 1996-1997، أي بانخفاض نسبته 17.2 في المائة.
    V.79 El total de recursos del presupuesto ordinario solicitados por el Secretario General para la sección 22 asciende a 67.814.900 dólares antes del ajuste, lo que supone una reducción neta de 1.363.000 dólares, o un 2,0%, con respecto a los recursos para 2012-2013, a valores revisados. UN خامسا-79 وتبلغ موارد الميزانية العادية التي طلبها الأمين العام للباب 22 ما قدره 900 814 67 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف، مما يعكس نقصانا قدره 000 363 1 دولار، أو 2 في المائة، مقارنة بموارد الفترة 2012-2013 بالمعدلات المنقحة.
    Sin embargo, en 2007 disminuyó considerablemente a 61 casos, lo que supone una reducción del 77% en comparación con 2006. UN ومع ذلك، شهد عام 2007 انخفاضا كبيرا لعدد قضايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين إلى 61 حالة، وهو ما يمثل انخفاضا بنسبة 77 في المائة في عام 2006.
    Como se indica en el cuadro 4 supra, se proponen recursos para puestos por valor de 123.287.700 dólares, lo que supone una reducción de 45.156.100 dólares, a saber, un 26,8%, en relación con la consignación revisada de 168.443.800 dólares para 2008-2009. UN 48 - وكما هو مبين في الجدول 4 أعلاه، تبلغ الاحتياجات من الموارد المقترحة في إطار الوظائف 700 287 123 دولار، مما يعكس انخفاضا قدره 100 156 45 دولار، أو 26.8 في المائة، مقارنة بالاعتماد المنقح للفترة 2008-2009 وقدره 800 433 168 دولار.
    Según la información proporcionada por el Reino Unido, la ayuda presupuestaria, la asistencia para el desarrollo y el apoyo al transporte procedentes del Gobierno del Reino Unido ascendieron a un total de 21,49 millones de libras en el ejercicio económico 2010/11, frente a 26,15 millones del ejercicio anterior, lo que supone una reducción del 17,8%. UN 7 - ووفقا للمعلومات التي أتاحتها المملكة المتحدة، بلغ مجموع ما قدمته حكومة المملكة المتحدة من معونة للميزانية ومساعدة إنمائية ودعم لخدمة الشحن البحري 21.49 مليون جنيه إسترليني للسنة المالية 2010/2011، مقارنة بمبلغ 26.15 مليون جنيه إسترليني في الفترة السابقة، أي بنقصان قدره 17.8 في المائة.
    11.16 El total de recursos que se proponen para esta sección para el bienio 2014-2015 asciende a 13.171.600 dólares antes del ajuste, lo que supone una reducción de 127.900 dólares (o el 1,0%) con respecto a los recursos para 2012-2013 a valores revisados. UN 11-16 يبلغ إجمالي الموارد المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 في إطار هذا الباب مقدار 600 171 13 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف، مما يعكس انخفاضاً قدره 900 127 دولار (أي 1.0 في المائة)، مقارنة بالموارد المقررة للفترة 2012-2013 بحسب المعدلات المنقحة.
    VIII.84 Como muestra el cuadro 27E.2 del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2002-2003, los recursos necesarios para la División de Administración de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, según la estimación del Secretario General, ascienden a 83.955.600 dólares antes del ajuste, lo que supone una reducción de los recursos de 456.800 dólares en comparación con la consignación para el bienio 2000-2001. UN ثامنا - 84 حسب المبين في الجدول 27 هاء - 2 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003، قدر الأمين العام احتياجات شعبة إدارة مكتب الأمم المتحدة في جنيف بمبلغ 600 955 83 دولار، قبل إعادة تقدير التكاليف، مما يعكس خفضا في الموارد بمبلغ 800 456 دولار قياسا على المخصص عن فترة السنتين 2000-2001.
    V.101 El total de recursos del presupuesto ordinario solicitados por el Secretario General para la sección 23 asciende a 56.010.500 dólares antes del ajuste, lo que supone una reducción de 1.665.500 dólares, o un 2,9%, con respecto a los recursos para 2012-2013, a valores revisados. UN خامسا-101 تبلغ موارد الميزانية العادية التي طلبها الأمين العام للباب 23 ما قدره 500 010 56 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف، وهو ما يعكس نقصانا قدره 500 665 1 دولار، أو 2.9 في المائة مقارنة بموارد الفترة 2012-2013 بالمعدلات المنقحة.
    Refiriéndose al informe del Secretario General sobre el presupuesto de la ONUB para el período comprendido entre el 1° de julio de 2006 y el 30 de junio de 2007 (A/61/309), el orador dice que el proyecto de presupuesto para ese período asciende a 144,6 millones de dólares, lo que supone una reducción de aproximadamente el 50% respecto del período anterior. UN 2 - وأشار إلى تقرير الأمين العام المتعلق بميزانية عملية الأمم المتحدة في بوروندي للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007 (A/61/309) فقال إن الميزانية المقترحة للفترة المعنية تبلغ 144.6 مليون دولار وهو ما يمثل نقصانا بمعدل 50 في المائة بالمقارنة إلى ميزانية الفترة السابقة.
    Para 2005-2006, el Secretario General propone un presupuesto de 107,2 millones de dólares, lo que supone una reducción de 184,4 millones de dólares, o sea el 63,3%, frente a la consignación de 291,6 millones de dólares para 2004-2005. UN وبالنسبة لفترة السنتين 2005-2006، اقترح الأمين العام ميزانية قدرها 107.2 مليون دولار، ويمثل ذلك تخفيضا قدره 184.4 مليون دولار أي بنسبة 63.3 في المائة مقابل مخصصات قدرها 291.6 مليون دولار لفترة السنتين 2004-2005.
    El proyecto de presupuesto para el personal civil correspondiente al período comprendido entre el 1 de julio de 2014 y el 30 de junio de 2015 asciende a 105.223.900 dólares, lo que supone una reducción de 5.012.100 dólares (4,5%) con respecto a la consignación para 2013/14. UN وتصل الميزانية المقترحة للموظفين المدنيين للفترة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015 إلى مبلغ قدره 900 223 105 دولار، أي ما يمثل انخفاضا قدره 100 012 5 دولار، أو 4.5 في المائة، بالمقارنة مع مخصصات الفترة 2013-2014.
    En el marco del Programa de Aplicación de la Paz el Organismo consiguió reducir el número de locales alquilados de 94 en el año escolar de 1993/1994 a 74 en 1998/1999, lo que supone una reducción de 21,3%. UN وقد نجحت الوكالة عن طريق برنامج إقرار السلام في خفض عدد اﻷبنية المستأجرة من ٩٤ في السنة الدراسية ١٩٩٣/١٩٩٤ إلى ٧٤ في السنة الدراسية ١٩٩٨/١٩٩٩، أي أنها حققت انخفاضا نسبته ٢١,٣ في المائة.
    I.38 La Comisión Consultiva observa que para 2012-2013 no se prevén recursos extrapresupuestarios, lo que supone una reducción en comparación con la suma estimada de 46.000 dólares disponible en 2010-2011. UN أولا-38 وتلاحظ اللجنة الاستشارية عدم وجود موارد خارجة عن الميزانية متوقعة للفترة 2012-2013، وهو ما يعكس انخفاضا مقارنة بالمبلغ المقدر بنحو 000 46 دولار المتاح خلال الفترة 2010-2011.
    Las necesidades de recursos del presupuesto ordinario ascienden a un total de 6.191.200 dólares, lo que supone una reducción neta de 1.359.100 dólares. UN ويبلغ مجموع هذه الاحتياجات 200 191 6 دولار، مما يمثل نقصانا صافيه 100 359 1 دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus