"lo sabemos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نعرف
        
    • نعلم
        
    • ندري
        
    • يعلم ذلك
        
    • يعرف ذلك
        
    • نَعْرفُ
        
    • يعرف هذا
        
    • متأكدين من ذلك
        
    • لانعلم
        
    • ونعرف ذلك
        
    • ما نعرفه
        
    • نعرفها
        
    • نعرفُ ذلك
        
    • لانعرف
        
    • متأكدون من ذلك
        
    No lo sabemos todo, pero no es que no sepamos nada. Sabemos lo que hace el dióxido de carbono. TED نحن لا نعرف كل شيء، ولكننا لا نعرف أشياء أخرى، ونحن نعرف تأثير ثاني أكسيد الكربون.
    Hoy lo sabemos: la mitad de los niños del mundo para 2030 no aprenderán. TED نعرف اليوم: بحلول العام 2030 سوف يفشل نصف أطفال العالم في التعلّم.
    Pero tú no tienes huevos para pasar por esto. Los dos lo sabemos. Open Subtitles لأنك لا تملك الجرأة للقيام بعمل كهذا ونحن نعرف ذلك معاً
    La elaboración de tratados es un proceso complejo y exigente. Todos lo sabemos. UN وضعت المعاهدات سلسلة من العمليات المعقدة والمتطلبة ونحن جميعاً نعلم ذلك.
    Sí, mamá, ya lo sabemos. Lo has contado un millón de veces. Open Subtitles نعم إننا نعلم ذلك لقد أخبرتنا بتلك القصة مليون مرة.
    La gente inconscientemente sigue cosas aunque, ¿por qué?, no lo sabemos. TED الناس يقومون باتِّباع الأشياء بوعي ، لماذا ، لا ندري.
    - Aunque no lo sabemos. - ¿Pero y si yo lo supiera, Marty? Open Subtitles نحن فقط لا نعرف ماذا لو كنت أنا اعرف مارتي ؟
    Tú lo sabes todo de nosotros, y nosotros lo sabemos todo de ti. Open Subtitles أنت تعرف كل شئ عنا و نحن نعرف كل شيء عنك
    Es claro que nos estamos enfrentando con algún tipo de agente infeccioso, sea vírico, micótico, bacteriológico, parasitario o de priones, parasítico, no lo sabemos. Open Subtitles من الواضح اننا نتعامل مع نوع من العوامل المعديه سواء كان فيروسي البكتريولوجي أو فطري أو طفيلي نحن لا نعرف
    Sé que esta no es una respuesta satisfactoria, pero no lo sabemos. Open Subtitles أنا اعرف ان هذا ليس بجواب مرض ولكن لا نعرف
    No lo sabemos. Ha dicho que aún no está listo para contárnoslo. Open Subtitles لا نعرف ، لقد قال أنه ليس مستعد ليخبرنا بعد
    Siempre he escuchado que cada final es también un comienzo y no lo sabemos hasta que llega el momento. Open Subtitles لقد سمعت دائما ان كل نهاية هي بداية ايضا و لكننا لا نعرف ذلك في وقتها
    No lo sabemos todavía, pero sí sabemos la víctima tenía una cita anoche. Open Subtitles لانعرف بعد، ولكنا نعرف أن الضحيه كان على موعد الليله الماضيه،
    lo sabemos, tus rollos ya se ven en el canal 5 y 7. Open Subtitles نعلم ، بدأ جانباك البدينان يظهران في القناتين 5 و 7
    Por lo menos en comerciales vendemos, vendemos, vendemos pero al infierno vamos y lo sabemos. Open Subtitles لكن على الأقل فى الاعلانات نهتم بالبيع لكن كلنا نعلم اننا ذاهبون للجحيم
    ¡No somos las únicas personas en la isla, y todos lo sabemos! Open Subtitles نحن لسنا الوحيدين على هذه الجزيرة و كلنا نعلم ذلك
    lo sabemos porque vemos a nuestro alrededor los efectos del paso de los años. Open Subtitles ونحن نعلم ذلك لأننا جميعا نرى تأثير مرور السنين على الاشياء حولنا
    Pero ahora lo sabemos, y queremos descubrir qué es lo que sigue. Open Subtitles ولكننا الآن نعلم ذلك ويجب أن نفكر في خطوتنا القادمة
    Como lo sabemos sobradamente, la paz y la seguridad mundiales siguen fuera de nuestro alcance. UN وحسبما نعلم في الجمعية العامة تمام العلم لا يزال السلم واﻷمن العالميان بعيدي المنال.
    - No lo sabemos. Los paramédicos la encontraron. Los asustó. Open Subtitles لا ندري ، لقد وجدها المسعفون وأفزعهم شكلها
    No, no voy a matarlo porque su muerte significaría una perdida para mí... y ambos lo sabemos Pero si usted se resiste a montar ...le dispararé Open Subtitles لن أقتلك ، لأن موتك سيسبب لي خسارة وكلانا يعلم ذلك ولكن ، إذا لم تركب المهر سأطلق النار عليك
    Esas afirmaciones simplemente allanan el camino para una nueva agresión contra el Iraq. Esto lo sabemos todos por los medios de difusión. UN إن هذه الإدعاءات لا تهدف إلا إلى تهيئة الأرضية لتنفيذ عدوان جديد على العراق وكلنا يعرف ذلك من وسائط الإعلام.
    Podría haber otras, todavía no lo sabemos. Open Subtitles هناك قَدْ يَكُون آخرين، نحن فقط لا نَعْرفُ لحد الآن.
    Dios mío, Colin, eres el mejor hombre del ejército en esta sala todos lo sabemos. Open Subtitles يا إلهي كولين،أنت أفضل رجل عسكري في هذه الغرفة كلنا يعرف هذا
    No lo sabemos, Dr Jackson. No puedo permitir que se arriesgue. Open Subtitles نحن لسنا متأكدين من ذلك د.جاكسون لا أستطيع ان اتركك تجازف بنفسك
    Si lo mismo es cierto en el TDAH de los seres humanos no lo sabemos, pero este tipo de resultados debería al menos hacernos considerar esa posibilidad. TED وسواء كان الشيء نفسه ينطبق على البشر أم لا لانعلم حتى الآن، لكن مثل هذه النتائج ‎تفتح لنا الباب للنظر في هذا الإحتمال
    Ciertamente, crear una nueva institución de las Naciones Unidas supone un gran reto; lo sabemos por nuestra propia experiencia. UN وإرساء مؤسسة أمم متحدة جديدة هي مهمة حافلة بالتحديات. ونعرف ذلك من تجربتنا الخاصة.
    Todo lo que sabemos de Arquímedes como matemático lo sabemos gracias a tres libros, los llamados A, B y C. TED كل ما نعرفه عن أرخميدس كعالم الرياضيات نعرفه بفضل ثلاثة كتب فقط، تسمىّ B ، A و C.
    Igual lo sabemos y nos asusta reconocerlo. Open Subtitles ربما نعرفها و نخشى من الإعتراف بها لأنفسنا
    No saldrá de ésta. Es culpable. Todos lo sabemos. Open Subtitles .إنهُ لن يُفلِت, إنه مُذنب, وكلنا نعرفُ ذلك
    Demostremoslo. Somos campeones y lo sabemos. ¡Wildcats! Open Subtitles يا فخر المدرسة , لنريهم بأننا نحن الأبطال و نحن متأكدون من ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus