ii) Reducción del número de entradas no autorizadas en los locales de las Naciones Unidas | UN | ' 2` تقليص عدد حالات الدخول غير المأذون به إلى مباني الأمم المتحدة |
ii) Reducción del número de entradas no autorizadas en los locales de las Naciones Unidas | UN | ' 2` انخفاض عدد حالات الدخول غير المأذون به إلى مباني الأمم المتحدة |
Refuerzo de la seguridad de los locales de las Naciones Unidas | UN | تعزيز الأمن والسلامة في مبنى الأمم المتحدة |
B. Intervención del Sr. Joan Clos, Alcalde de Barcelona y Presidente del Comité Asesor de las Autoridades locales de las Naciones Unidas | UN | باء ب - بيان السيد خوان كلوس، عمدة برشلونه ورئيس اللجنة الاستشارية للسلطات المحلية التابعة للأمم المتحدة |
Costo del personal del equipo del Departamento de Obras Públicas del Gobierno de Chipre que apoya los trabajos de conservación de locales de las Naciones Unidas en nombre de la UNFICYP | UN | تكاليف الموارد البشرية لفريق إدارة الأشغال العامة القبرصية المخصص لدعم صيانة مرافق الأمم المتحدة لصالح البعثة |
Cada vez más oficinas locales de las Naciones Unidas están trabajando con el Parlamento. | UN | وتعمل المكاتب المحلية للأمم المتحدة مع البرلمان بصورة متزايدة. |
Las fuerzas de la Coalición habían ocupado algunos locales de las Naciones Unidas y utilizado sus propiedades sin autorización. | UN | واحتلت قوات التحالف بعض منشآت الأمم المتحدة واستخدمت ممتلكاتها دونما إذن. |
Solicitudes de utilización de locales de las Naciones Unidas 96 | UN | طلبات استخدام الأماكن في الأمم المتحدة الفهرس |
locales de las Naciones Unidas en Nairobi, edificio Gigiri | UN | أماكن عمل الأمم المتحدة في نيروبي، مبني غيغيري |
Según fuentes locales de las Naciones Unidas, durante el período examinado, se registraron más de 300 casos de violencia basada en el género en tan solo tres dispensarios en las provincias de Damasco y Damasco Rural. | UN | وذكرت المصادر الميدانية التابعة للأمم المتحدة أن أكثر من 300 حالة من حالات العنف الجنساني قد سجلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير في ثلاث عيادات طبية في محافظتي دمشق وريف دمشق وحدهما. |
El Consejo condenó a los talibanes por sus reiterados registros e irrupciones en los locales de las Naciones Unidas y por la intimidación del personal de las Naciones Unidas. | UN | كما أدان الطالبان لتكرار دخولها عنوة إلى مباني الأمم المتحدة وتفتيشها وترويعها موظفي الأمم المتحدة. |
Verificación e inspección de las alarmas de incendios y de inundación, ensayos de evacuación de los locales de las Naciones Unidas | UN | رصد وفحص أجهزة الإنذار بالحرائق وتسرب المياه والتدريب على إخلاء مباني الأمم المتحدة |
Alquiler de locales de las Naciones Unidas a la prensa y otras entidades | UN | استئجار الصحافة وغيرها من الكيانات للأماكن في مباني الأمم المتحدة |
Ese mismo día, el ex Jefe de Estado Mayor de la Marina entró sin invitación a los locales de las Naciones Unidas y pidió protección. | UN | وفي اليوم نفسه، دخل قائد القوات البحرية السابق مبنى الأمم المتحدة بدون دعوة وطلب الحماية. |
24. Un funcionario intentó robar bienes en locales de las Naciones Unidas. | UN | 24 - حاول أحد الموظفين سرقة ممتلكات من مبنى الأمم المتحدة. |
Existe una colaboración muy satisfactoria entre los 63 centros de información en todo el mundo y los equipos locales de las Naciones Unidas en el país. | UN | وذكر أن هناك تعاوناً جديراً بالثناء بين مراكز الإعلام، البالغ عددها 63 مركزاً في جميع أنحاء العالم، والأفرقة القطرية المحلية التابعة للأمم المتحدة. |
Las estimaciones sólo cubren las necesidades correspondientes a la conservación de los locales de las Naciones Unidas en la Sede. | UN | وتغطي التقديرات احتياجات صيانة مرافق الأمم المتحدة بالمقر فحسب. |
El Grupo de Trabajo colabora con las oficinas locales de las Naciones Unidas para promover y difundir información acerca de la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. | UN | ويتعاون الفريق العامل مع المكاتب المحلية للأمم المتحدة من أجل تشجيع نشر المعلومات عن الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Durante el conflicto de Gaza, Israel hizo todo lo posible para salvar vidas, mientras que grupos terroristas como Hamas atacaron deliberadamente a civiles y dispararon cínicamente misiles desde los locales de las Naciones Unidas. | UN | وأضاف أنه في أثناء نزاع غزة سعت إسرائيل إلى عمل كل شيء ممكن لتجنب وقوع ضحايا في الأرواح، بينما قامت جماعات إرهابية كحماس باستهداف المدنيين عن عمد وقامت باستهزاء بإطلاق قذائفها من منشآت الأمم المتحدة. |
Solicitudes de utilización de locales de las Naciones Unidas 99 | UN | طلبات استخدام الأماكن في الأمم المتحدة الفهرس |
Reducción del número de incidentes que afecten a la seguridad tanto dentro de los locales de las Naciones Unidas como en las zonas de residencia del personal. | UN | انخفاض عدد حوادث الأمن سواء في أماكن عمل الأمم المتحدة وأماكن سكن الموظفين. |
Durante todo el período que se examina, fuentes locales de las Naciones Unidas dieron cuenta de incursiones aéreas continuas de fuerzas del Gobierno que incluyeron el uso de bombas de barril, en las provincias de Alepo, Deraa, Deir Ezzor, Hama y Damasco Rural. | UN | 11 - وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، أبلغت المصادر الميدانية التابعة للأمم المتحدة عن تواصل الغارات الجوية، بما في ذلك استخدام البراميل المتفجرة، من جانب قوات الحكومة في محافظات حلب، ودرعا، ودير الزور، وحماة، وريف دمشق. |
La coordinación y la asociación con otras oficinas locales de las Naciones Unidas han seguido creciendo de forma continua. | UN | وهناك تزايد مطرد في التنسيق والشراكات مع مكاتب الأمم المتحدة المحليـــة الأخـــرى. |
:: Mantenimiento y reparación de 9 bases de observadores militares y 4 locales de las Naciones Unidas y unidades de alojamiento de los contingentes militares en 11 emplazamientos | UN | :: صيانــة وإصلاح 9 مواقع للمراقبين العسكريين، و 4 مباني للأمم المتحدة وأماكن إقامة للوحدات العسكرية في 11 موقعا |
ii) Mayor capacidad para desplegar o redesplegar oficiales de seguridad sobre el terreno con 24 horas de aviso para asistir a las oficinas locales de las Naciones Unidas en la gestión de las situaciones de crisis | UN | ' 2` زيادة القدرة على نشر أو إعادة نشر أفراد الأمن الميداني في غضون 24 ساعة لمساعدة المكاتب الميدانية للأمم المتحدة في إدارة حالات الأزمات |
Asimismo, era necesario ser práctico en la aplicación de los criterios a las comunidades locales de las Naciones Unidas de tamaños diversos. | UN | وثمة حاجة أيضا لأخذ الاعتبارات العملية بعين الاعتبار عند تطبيق المعايير على كيانات الأمم المتحدة المحلية على اختلاف أحجامها. |
La Comisión recordó que los locales de las Naciones Unidas eran inviolables. | UN | 91 - وأشار المجلس إلى أن لمباني الأمم المتحدة حرمتها. |
IS2.1 Las estimaciones por este concepto, que se detallan en el cuadro IS2.3, corresponden al abono de los alquileres que pagan algunos de los organismos especializados y otras entidades vinculadas con las actividades de la Organización por la ocupación de locales de las Naciones Unidas en Nueva York, Ginebra, Addis Abeba, Bangkok y Nairobi. | UN | ب إ ٢-١ تتعلق التقديرات الواردة تحت هذا البند، والتي ترد تفاصيلها في الجدول ب إ ٢-٣ بما يدفع من إيجارات عن شغل اﻷماكن التابعة لﻷمم المتحدة في نيويورك وجنيف وأديس أبابا وبانكوك ونيروبي من قبل عدد من الوكـالات المتخصصـة وغيرهـا مـن الكيانـات المرتبطة بأنشطة المنظمة. |