"locales en la ejecución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المحلية في تنفيذ
        
    • المحلية في مجال تنفيذ
        
    • المحلية في مختلف مراحل تنفيذ
        
    También abundan los ejemplos de participación de las organizaciones no gubernamentales locales en la ejecución de los programas por países del UNICEF. UN وتوجد كذلك أمثلة كثيرة على اشتراك المنظمات غير الحكومية المحلية في تنفيذ البرامج القطرية التابعة لليونيسيف.
    El objetivo principal del fondo es asegurar la participación de los agentes locales en la ejecución de los programas de lucha contra la desertificación. UN والهدف الرئيسي من الصندوق هو ضمان مشاركة الجهات الفاعلة المحلية في تنفيذ البرامج المعدة لمكافحة التصحر.
    También hubo una falta de vinculación de las organizaciones no gubernamentales locales en la ejecución de los proyectos, debido a recursos insuficientes y limitación de la experiencia, especialmente en la administración de proyectos. UN وقد لوحظ نقص في مشاركة المنظمات غير الحكومية المحلية في تنفيذ المشروعين، بسبب عدم كفاية الموارد والخبرة، ولا سيما في مجال إدارة المشاريع.
    A ese respecto, el Consejo toma nota de la creación del Comité Consultivo de Autoridades locales, a fin de que asesore al Director Ejecutivo del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos sobre el papel de las autoridades locales en la ejecución del Programa de Hábitat. UN وفي هذا السياق، يلاحظ المجلس إنشاء اللجنة الاستشارية للسلطات المحلية لتقديم المشورة للمدير التنفيذي لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بشأن دور السلطات المحلية في تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    j) Para reforzar los conocimientos de los gobiernos, las autoridades locales y otras entidades asociadas con el Programa de Hábitat sobre la financiación del desarrollo urbano y la administración de las autoridades locales en la ejecución del Programa, se elaboró el documento de un proyecto sobre la privatización y financiación de los servicios municipales en un entorno descentralizado, y se está tratando de obtener fondos para su divulgación. UN (ي) وتعزيزا لتحسين فهم الحكومات والسلطات المحلية وغيرها من شركاء جدول أعمال الموئل لتمويل التنمية الحضرية وإدارة الحكومات المحلية في مجال تنفيذ جدول أعمال الموئل، أُعدت وثيقة مشروع بعنوان " خصخصة وتمويل الخدمات البلدية في بيئة لا مركزية " ، ويجري الآن تحديد الأموال اللازمة لنشرها.
    4. Alienta al Secretario General a que prosiga sus esfuerzos por incluir los conocimientos y la capacidad locales en la ejecución de los proyectos de construcción, según proceda; UN ٤ - تشجع الأمين العام على مواصلة جهوده للاستعانة بالمعارف والقدرات المحلية في مختلف مراحل تنفيذ مشاريع البناء، حسب الاقتضاء؛
    A ese respecto, el Consejo toma nota de la creación del Comité Consultivo de Autoridades locales, a fin de que asesore al Director Ejecutivo del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos sobre el papel de las autoridades locales en la ejecución del Programa de Hábitat. UN وفي هذا السياق، يلاحظ المجلس إنشاء اللجنة الاستشارية للسلطات المحلية لتقديم المشورة للمدير التنفيذي لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بشأن دور السلطات المحلية في تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    Al hacerlo, reiteró la importancia crítica de las autoridades locales en la ejecución del Programa de Hábitat y los objetivos internacionalmente convenidos relacionados con los asentamientos humanos. UN وبذلك كرر المجلس الأهمية الحاسمة لدور السلطات المحلية في تنفيذ جدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا فيما يتصل بالمستوطنات البشرية.
    4. Alienta al Secretario General a que prosiga sus esfuerzos por incluir los conocimientos y la capacidad locales en la ejecución del proyecto; UN 4 - تشجع الأمين العام على المواظبة على الاستعانة بالمعارف والقدرات المحلية في تنفيذ المشروع؛
    En el marco del compromiso asumido por el Mecanismo de incluir los conocimientos y las capacidades locales en la ejecución del proyecto, un requisito fundamental en el proceso de selección fue que la compañía tuviese una presencia empresarial local en África. UN وفي إطار التزام الآلية بإدماج المعارف والقدرات المحلية في تنفيذ المشروع، تمثل أحد المتطلبات الرئيسية في عملية الاختيار في ضرورة أن يكون للشركة حضور في الأعمال التجارية المحلية في أفريقيا.
    4. Alienta al Secretario General a que prosiga sus esfuerzos por incluir los conocimientos y la capacidad locales en la ejecución del proyecto; UN 4 - تشجع الأمين العام على المواظبة على الاستعانة بالمعارف والقدرات المحلية في تنفيذ المشروع؛
    12. Acogemos con satisfacción los esfuerzos realizados hasta este momento por muchos países en desarrollo para descentralizar la administración de las ciudades y fortalecer así la intervención de las autoridades locales en la ejecución del Programa de Hábitat; UN 12 - ونرحب بالجهود التي بذلتها حتى الآن بلدان نامية كثيرة في تطبيق اللامركزية في إدارة المدن كوسيلة لتعزيز أداء السلطات المحلية في تنفيذ جدول أعمال الموئل؛
    Estimación para 2012: conclusión del 80% de la reforma prevista de la administración pública, centrada en las oficinas de los gobernadores de distrito y provinciales y los ministerios pertinentes, en las 34 provincias; apoyo de la UNAMA a la dirección de las autoridades locales en la ejecución de los planes provinciales de desarrollo, incluida una mayor cohesión con los equipos provinciales de reconstrucción UN التقديرات لعام 2012: اكتمال 80 في المائة من الإصلاحات الإدارية المتعلقة بمكاتب حكام المقاطعات والأقاليم والوزارات المعنية في جميع المقاطعات الـ 34؛ دعم البعثة لقيادات السلطات المحلية في تنفيذ خطط تنمية المقاطعات، بما في ذلك تحسين الاتساق مع أفرقة إعادة إعمار المقاطعات
    Objetivo para 2013: se llevará a cabo al 100% la reforma prevista de la administración pública, centrada en las oficinas de los gobernadores de distrito y provinciales y los ministerios pertinentes, en las 34 provincias; la UNAMA apoyará la dirección de las autoridades locales en la ejecución de los planes provinciales de desarrollo, incluida una mayor cohesión con los equipos provinciales de reconstrucción UN الهدف لعام 2013: اكتمال 100 في المائة من الإصلاحات الإدارية المتعلقة بمكاتب حكام المقاطعات والأقاليم والوزارات المعنية في جميع المقاطعات الـ 34؛ دعم البعثة لقيادات السلطات المحلية في تنفيذ خطط تنمية المقاطعات، بما في ذلك تحسين الاتساق مع أفرقة إعادة إعمار المقاطعات
    7. Acoge con beneplácito el uso de los conocimientos locales en la fase de diseño y, a ese respecto, alienta al Secretario General a continuar su labor encaminada a incluir los conocimientos y la capacidad locales en la ejecución del proyecto; UN 7 - ترحب باستخدام المعارف المحلية في مرحلة التصميم، وفي هذا الصدد، تشجع الأمين العام على مواصلة جهوده في إدراج المعارف والقدرات المحلية في تنفيذ المشروع؛
    7. Acoge con beneplácito el uso de los conocimientos locales en la fase de diseño y, a ese respecto, alienta al Secretario General a continuar su labor encaminada a incluir los conocimientos y la capacidad locales en la ejecución del proyecto; UN 7 - ترحب بالاستفادة من المعارف المحلية في مرحلة التصميم، وتشجع في هذا الصدد الأمين العام على المواظبة على الاستعانة بالمعارف والقدرات المحلية في تنفيذ المشروع؛
    7. Acoge con beneplácito el uso de los conocimientos locales en la fase de diseño y, a ese respecto, alienta al Secretario General a continuar su labor encaminada a incluir los conocimientos y la capacidad locales en la ejecución del proyecto; UN 7 - ترحب بالاستفادة من المعارف المحلية في مرحلة التصميم، وتشجع في هذا الصدد الأمين العام على المواظبة على الاستعانة بالمعارف والقدرات المحلية في تنفيذ المشروع؛
    b) Bangladesh ha concedido prioridad a garantizar la participación efectiva de las comunidades locales en la ejecución de los planes de ordenación de las zonas forestales protegidas y tiene previsto evaluar el desempeño de las comunidades locales y preparar estudios monográficos al respecto; UN (ب) في إطار منح الأولوية لضمان فعالية مشاركة المجتمعات المحلية في تنفيذ خطط إدارة المناطق المحمية من الغابات، تخطط بنغلاديش لتقييم أداء المجتمعات المحلية ولإعداد دراسات لحالات إفرادية في هذا الصدد؛
    El Presidente de las Asociaciones Mundiales de Coordinación de las Ciudades y las Autoridades Locales, hablando también en su condición de Presidente del Comité Asesor de Autoridades Locales ante la Directora Ejecutiva de ONU-Hábitat, destacó la participación de las autoridades locales en la ejecución del Programa de Hábitat. UN 9 - وتحدث رئيس المجلس العالمي للمدن والسلطات المحلية، والذي كان يتحدث أيضاً بصفته رئيساً للجنة الاستشارية للسلطات المحلية(6) التابعة للمدير التنفيذي للموئل/الأمم المتحدة فأكد على ضرورة إشراك السلطات المحلية في تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    4. Alienta al Secretario General a que prosiga sus esfuerzos por incluir los conocimientos y la capacidad locales en la ejecución de los proyectos de construcción, según proceda; UN ٤ - تشجع الأمين العام على مواصلة جهوده للاستعانة بالمعارف والقدرات المحلية في مختلف مراحل تنفيذ مشاريع البناء، حسب الاقتضاء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus