"locales provisionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحيز البديل
        
    • الأماكن المؤقتة
        
    • الحيز المؤقت
        
    • مكان الإيواء المؤقت
        
    • أماكن العمل المؤقتة
        
    • أماكن مؤقتة
        
    • أماكن الإيواء المؤقت
        
    • حيز بديل
        
    • أماكن عمل مؤقتة
        
    • المكان المؤقت
        
    • حيز مؤقت
        
    • مكان إيواء مؤقت
        
    • للحيز البديل
        
    • مواقع مؤقتة
        
    • مبان مؤقتة
        
    Sin embargo, la disponibilidad de locales provisionales reduciría el costo de remodelación del proyecto básico en unos 103 millones de dólares. UN غير أن توافر الحيز البديل من شأنه أن يخفض من تكلفة الإصلاح الأساسية بمبلغ يناهز 103 ملايين دولار.
    En otras palabras, tras la reubicación temporal en los edificios de locales provisionales, todos los miembros del personal deberán regresar a sus locales reacondicionados. UN وبعبارة أخرى، ينبغي أن يرجع جميع الموظفين إلى أماكن عملهم التي جرى تجديدها بعد انتقالهم مؤقتا إلى مباني الحيز البديل.
    En consecuencia, será necesario crear en los locales provisionales una capacidad suficiente para ocuparse de dos o tres situaciones. UN ونتيجة لذلك، لا بد من إيجاد سعة لاستيعاب حالتين إلى ثلاث حالات في الأماكن المؤقتة.
    En el momento de la auditoría, la Junta observó que los locales provisionales que se iban a alquilar no se utilizarían durante más de seis meses. UN ووقت إعداد هذه المراجعة، لاحظ المجلس أن الحيز المؤقت الذي سيستأجر لن يستخدم لمدة تربو على ستة أشهر.
    Optimización del uso de los locales provisionales UN استخدام مكان الإيواء المؤقت الاستخدام الأمثل
    Los Países Bajos ofrecen gastar en los locales provisionales 33 millones de euros, de los cuales 10 millones se utilizarán para actividades de diseño interior, incluida la sala de audiencias. UN وتعرض هولندا الإنفاق على أماكن العمل المؤقتة بما يبلغ 33 مليون يورو، منها 10 ملايين يورو للشكل والتصميم الداخليين ، بما في ذلك قاعة المحكمة.
    Renovación y locales provisionales del plan maestro de mejoras de infraestructura UN أعمال التجديد وتوفير أماكن مؤقتة في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر
    La Comisión pidió aclaraciones en cuanto a las dimensiones del edificio para locales provisionales. UN وقد طلبت اللجنة إيضاحات بشأن مساحة مبنى الحيز البديل.
    Cabe esperar que se pueda informar a la Asamblea General en la segunda parte de la continuación de su período de sesiones sobre la cuestión de los locales provisionales. UN ومن المأمول أن تقدم المنظمة تقريرا عن موضوع الحيز البديل إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها المستأنفة.
    En el espacio de los locales provisionales se acondicionarán dos grandes salas de conferencias para reemplazar el Salón del Pleno de la Asamblea General. UN وستُجمَّع غرفتان كبيرتان للمؤتمرات في الحيز البديل للاستعاضة عن القاعة الرئيسية للجمعية العامة.
    Los locales provisionales requeridos fuera del complejo supondrían unos elevados costos añadidos para esta opción, y no podrían compensarse con una reducción de los costos de construcción; UN فتأمين وجود الحيز البديل اللازم خارج المبنى من شأنه أن يضيف إلى هذا الخيار تكاليف كبيرة لا يمكن مقابلتها بانخفاض في تكاليف البناء؛
    En consecuencia, será necesario crear en los locales provisionales una capacidad suficiente para ocuparse de dos o tres situaciones. UN ونتيجة لذلك، لا بد من إيجاد سعة لاستيعاب حالتين إلى ثلاث حالات في الأماكن المؤقتة.
    Alquiler efectivo de locales provisionales hasta el 30 de junio de 2011 UN التكاليف الفعلية لإيجار الأماكن المؤقتة للمكاتب حتى 30 حزيران/يونيه 2011
    Ello requeriría tanto el traslado de algunos departamentos a locales provisionales como desplazamientos dentro del propio complejo de la Sede. UN وهذا يقتضي أمرين، هما نقل بعض الإدارات إلى الحيز المؤقت وإحداث تنقلات داخل مجمع المقر نفسه.
    Para futuros proyectos de infraestructura, este sistema podría usarse a fin de aprovechar las vacantes existentes o redistribuir a los ocupantes para reducir potencialmente la cantidad de locales provisionales requeridos. UN وبالنسبة للمشاريع المقبلة المتعلقة بالأصول، يمكن استخدام هذا النظام للاستفادة من الشواغر القائمة أو لإعادة تجميع شاغلي الأماكن لخفض الحيز المؤقت المطلوب، إن أمكن ذلك.
    Los costos de las actividades de apoyo, como desconectar y volver a conectar las computadoras, se han incluido en los presupuestos de los locales provisionales. UN وقد أُدرجت تكاليف هذه الأنشطة المساندة، مثل فصل الحواسيب وإعادة توصيلها، في ميزانيات مكان الإيواء المؤقت.
    II. Locales necesarios En la etapa inicial de la Corte los locales provisionales tendrían que dar cabida a: UN 15 - خلال المرحلة الأولية للمحكمة، ينبغي أن تستوعب أماكن العمل المؤقتة الاحتياجات التالية للمحكمة:
    - La puesta a disposición del Centro por las autoridades del Camerún de locales provisionales en el Instituto de Relaciones Internacionales del Camerún (IRIC). UN - قيام السلطات الكاميرونية بتوفير أماكن مؤقتة للمركز في معهد العلاقات الدولية بالكاميرون.
    El servicio circular de microbuses entre los locales provisionales y el complejo de las Naciones Unidas debería estar en funcionamiento para octubre de 2009. UN 13 - ومن المقرر أن تبدأ خدمة المكوك بين أماكن الإيواء المؤقت ومجمع مقر الأمم المتحدة بحلول تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Por consiguiente, el UNDC-5 ya no es una opción realista como fuente de locales provisionales en el futuro previsible; UN ولم يعد المبنى رقم 5 لشركة التعمير يشكل خيارا عمليا لتوفير حيز بديل في المستقبل المنظور،
    El Gobierno de los Países Bajos ha anunciado que pondrá a disposición de la Corte locales provisionales a partir de la fecha de su establecimiento. UN وقد أعلنت حكومة هولندا أنها ستوفر أماكن عمل مؤقتة اعتبارا من تاريخ إنشاء المحكمة.
    El personal y las funciones que deben permanecer en el complejo se trasladarán a lugares in situ apartados de las obras de renovación, incluidos los locales provisionales en el tercer sótano y en el edificio de la Biblioteca. UN وبالنسبة للموظفين والوظائف التي تحتاج إلى البقاء في الموقع، ستتم عملية النقل إلى أماكن داخل الموقع بعيدا عن أعمال التجديد، بما في ذلك المكان المؤقت في الدور الأسفل الثالث بالإضافة إلى مبنى المكتبة.
    Para sufragar trabajos adicionales de análisis de costos y gestión de programas a fin de hallar locales provisionales alternativos UN من أجل إجراء تحليل إضافي للتكاليف والأعمال المتعلقة بإدارة البرامج لإيجاد حيز مؤقت بديل
    Arrendamientos para el Servicio de Administración de Locales en locales provisionales del plan maestro de infraestructura UN استئجار دائرة إدارة المرافق في مكان إيواء مؤقت للمخطط العام
    La tarea más difícil fue encontrar una opción práctica de locales provisionales para las funciones de la Asamblea General y de conferencias. UN ويتمثل التحدي الأكبر في إيجاد خيار عملي للحيز البديل لوظائف مباني الجمعية العامة والمؤتمرات.
    Había entendido que el plan maestro de mejoras de infraestructura se basa en un desplazamiento de las actividades de la Organización a locales provisionales mientras se realiza la reparación de la Sede. UN وقال إنه كان يعتقد أن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية تتضمن نقل أنشطة المنظمة إلى مواقع مؤقتة أثناء تجديد مبنى المقر.
    Las erupciones también destruyeron una buena parte de las viviendas y ha sido preciso alojar a los numerosos desplazados en locales provisionales nada satisfactorios. UN وقد دمر البركان أيضاً جزءاً كبيراً من مساكن مونتسيرات، وتعيَّن على كثير من السكان المشردين السكن في مبان مؤقتة غير لائقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus