"locales y nacionales en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المحلية والوطنية في
        
    Fondo Fiduciario del PNUD de apoyo a las elecciones locales y nacionales en Camboya UN الصندوق الاستئماني لبرنامــج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لدعم الانتخابــات المحلية والوطنية في كمبوديا
    Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo de las elecciones locales y nacionales en Camboya UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم الانتخابات المحلية والوطنية في كمبوديا
    El Decenio para la Educación en la esfera de los derechos humanos insiste en estimular y apoyar las actividades locales y nacionales en la esfera de la educación para los derechos humanos. UN ويركز عقد التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان على تنشيط ودعم اﻷنشطة المحلية والوطنية في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    Subfondo fiduciario del Fondo Fiduciario del PNUD de apoyo a las elecciones locales y nacionales en Camboya UN لدعم الانتخابات المحلية والوطنية في كمبوديا
    Fondo Fiduciario del PNUD para apoyar las elecciones locales y nacionales en Camboya UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم الانتخابات المحلية والوطنية في كمبوديا
    de apoyo a las elecciones locales y nacionales en Camboya UN الصندوق الاستئماني للبرنامــج الإنمائي لدعم الانتخابــات المحلية والوطنية في كمبوديا
    Fondo Fiduciario del PNUD para apoyar las elecciones locales y nacionales en Camboya UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم الانتخابات المحلية والوطنية في كمبوديا
    Esto ocurre cuando se realizan esfuerzos, entre otras cosas, para apoyar los procesos de recuperación locales y nacionales en una etapa temprana. UN وتكون الحالة كذلك عندما تـُبذل الجهود، في جملة أمور، لدعم عمليات الإنعاش المحلية والوطنية في مرحلة مبكـّرة.
    Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo de las elecciones locales y nacionales en Camboya UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم الانتخابات المحلية والوطنية في كمبوديا
    Durante la misión se celebraron reuniones de consulta con autoridades locales y nacionales en Salvador y Brasilia, respectivamente. UN وعقدت البعثة اجتماعات تشاورية مع السلطات المحلية والوطنية في سلفادور وبرازيليا على التوالي.
    Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo de las elecciones locales y nacionales en Camboya UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم الانتخابات المحلية والوطنية في كمبوديا
    Los equipos de las Naciones Unidas para la evaluación y coordinación en caso de desastre se despliegan de forma rutinaria para ayudar a las autoridades locales y nacionales en ese sentido. UN ويتم نشر أفرقة الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث بصورة روتينية لمساعدة السلطات المحلية والوطنية في هذا الصدد.
    34. Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo de las elecciones locales y nacionales en Camboya UN 34 - الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم الانتخابات المحلية والوطنية في كمبوديا
    Se prevé que la repercusión del programa se manifieste en una mejor fundamentación de las decisiones de políticas adoptadas por las autoridades locales y nacionales en materia de planificación y gestión urbanas. UN ١٤ - من المتوخى أن يظهر أثر البرنامج في قرارات تتعلق بالسياسة ومدروسة بشكل أفضل من جانب السلطات المحلية والوطنية في تخطيطها وإدارتها للمناطق الحضرية.
    68. Aunque la Relatora Especial apoya plenamente la participación de las organizaciones locales y nacionales en los programas financiados y ejecutados por los asociados internacionales, pudo detectar cierta rivalidad entre las organizaciones de mujeres más " intelectuales " y los grupos activistas locales. UN 68- وبينما تؤيد المقررة الخاصة تماماً اشتراك المنظمات المحلية والوطنية في البرامج الممولة والمنفذة من طرف الشركاء الدوليين، فقد تبين لها وجود نوع من التنافس بين ما يسمى بالمنظات النسائية " الفكرية " ومجموعات الناشطين الشعبية.
    Se alienta categóricamente la buena gobernanza por parte de las autoridades locales y nacionales en las zonas habitadas por pueblos indígenas. UN 53 - ويشجع بقوة على الاضطلاع بجهود الدعوة للحكم الرشيد من جانب الإدارات المحلية والوطنية في المناطق التي تقطنها الشعوب الأصلية.
    4. Alienta a los Estados a que establezcan un entorno propicio para el fomento de la capacidad de las autoridades locales y las organizaciones no gubernamentales y basadas en la comunidad locales y nacionales en la prestación de asistencia humanitaria; UN 4 - تشجع الدول على تهيئة بيئة تمكن من بناء قدرات السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية والمجتمعية المحلية والوطنية في مجال تقديم المساعدة الإنسانية؛
    En segundo lugar, un debate sobre una declaración británica de valores entrañará una discusión general con el pueblo británico sobre los ideales y principios que aglutinan como nación al pueblo del Reino Unido, en la que se utilizará una diversidad de métodos, entre los que figuran Internet y manifestaciones locales y nacionales en todo el país. UN وثانياً، سيكون هناك نقاش بشأن بيان القيم البريطاني، يشمل مناقشات واسعة مع الشعب البريطاني بشأن المُثُل والمبادئ التي تربط بين الناس في المملكة المتحدة بوصفهم أمة، باستعمال مجموعة من الوسائل، بما فيها الإنترنت والأنشطة المحلية والوطنية في جميع أنحاء البلاد.
    El UNIFEM ha reforzado la capacidad de las mujeres para presentarse a las elecciones locales y nacionales en varios países, como el Ecuador, Indonesia, Nepal, Rwanda y Sierra Leona. UN 49 - وعزز صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة قدرتها على التنافس في الانتخابات المحلية والوطنية في عدة بلدان منها إكوادور، وإندونيسيا، ورواندا، وسيراليون، ونيبال.
    Reconocemos las contribuciones de la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales, los sindicatos, los emprendedores sociales y las alianzas y asociaciones de voluntarios, que están dispuestos a compartir la responsabilidad con los gobiernos locales y nacionales en sus comunidades. UN ونقر بمساهمات المجتمع المدني، وحركات المنظمات غير الحكومية، والنقابات العمالية، والقائمين بالأعمال الاجتماعية، وتحالفات المتطوعين واتحاداتهم، التي تقف على استعداد لتقاسم المسؤولية مع الحكومات المحلية والوطنية في مجتمعاتها المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus