"localidades del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مواقع في
        
    • المواقع في
        
    • موقعا في
        
    • أماكن في
        
    • أماكن مختلفة في
        
    • قرية في
        
    • موقعا آخر في
        
    • مواقع مختلفة في
        
    Los mentores de la Prisión Central de Monrovia viajan semanalmente a las distintas localidades del interior del país. UN أما العمال الإصلاحيون فمقرهم في سجن مونروفيا المركزي ويسافرون أسبوعيا إلى مواقع في داخل البلد.
    La Corte Suprema está emplazada en cuatro localidades del país. UN وتوجد المحكمة القضائية العليا في أربعة مواقع في البلد.
    Se han organizado varias misiones a diferentes localidades del territorio de la República. UN ونُظمت عدة بعثات إلى مختلف المواقع في أراضي الجمهورية.
    Se han organizado varias misiones a diferentes localidades del territorio de la República. UN ونُظمت عدة بعثات إلى مختلف المواقع في أراضي الجمهورية.
    La misión actuaría en 14 localidades del país: la sede estaría situada en la ciudad de Guatemala y habría ocho oficinas regionales y cinco oficinas subregionales. UN وستعمل البعثة في ١٤ موقعا في غواتيمالا: المقر في غواتيمالا سيتي، وثمانية مكاتب إقليمية، وخمسة مكاتب دون إقليمية.
    Hasta ahora en todas las zonas se han registrado 4.335 combatientes, 899 de ellos en Magmurud y en tres localidades del distrito de Kofarnikhon. UN وسجل حتى اﻵن ما إجماليه ٣٣٥ ٤ مقاتلا في جميع المناطق، ومنهم ٨٩٩ في مجمورود وفي ثلاثة أماكن في مقاطعة كُفرنيخون.
    Según el estudio, en 1995 había 30 conflictos armados de importancia en diferentes localidades del mundo. UN ووفقا لهذه الدراسة، شهد عام ١٩٩٥، ٣٠ صراعا دائرا في أماكن مختلفة في العالم.
    i) La organización terminó su campaña de concienciación sobre el cáncer de mama, iniciada en 2007, en 125 localidades del sur del Líbano. UN ' 1` أكملت الجمعية اللبنانية لرعاية المعوقين حملة التوعية بسرطان الثدي التي أطلقت في عام 2007، في 125 قرية في جنوب لبنان.
    Se ha ayudado a fomentar la capacidad local de vigilar la situación de los derechos humanos en ocho localidades del territorio de Côte d ' Ivoire UN المساعدة في بناء قدرة محلية في مجال رصد حقوق الإنسان في ثمانية مواقع في أرجاء كوت ديفوار
    Se celebraron siete reuniones generales y sectoriales de coordinación a la semana en Monrovia y reuniones periódicas en seis localidades del interior del país UN عقد 7 اجتماعات تنسيق عامة وقطاعية كل أسبوع في منروفيا، وعقد اجتماعات منتظمة في 6 مواقع في أنحاء البلد
    Jordania sostiene que se produjo un aumento de la salinidad del suelo en cuatro localidades del valle del Jordán medio. UN ويذكر الأردن أن زيادة في ملوحة التربة حدثت في أربعة مواقع في وادي الأردن الأوسط.
    Además de las ejecuciones planificadas por las fuerzas de seguridad, la policía ha cometido excesos frecuentemente mal disimulados en algunas localidades del país, que recientemente ocasionaron la muerte de siete personas y no han sido sancionados hasta ahora. UN وبمعزل عن حالات تنفيذ عقوبة الإعدام الذي تقوم به قوات الأمن، أدت حالات سوء تصرف غير مستترة في كثير من الأحيان، من جانب الشرطة إلى وفاة أشخاص، في عدة مواقع في أنحاء البلد.
    El 15 de diciembre se prorrogó nuevamente el estado de emergencia en varias localidades del departamento de Lima. UN وفي يوم ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر، مددت حالة الطوارئ مرة أخرى في عدة مواقع في مقاطعة ليما.
    :: Organización de un programa de prevención del paludismo para el personal militar y civil destacado en todas las localidades del país UN :: تنظيم برنامج للوقاية من الملاريا للأفراد العسكريين والمدنيين في جميع المواقع في كافة أنحاء كوت ديفوار
    :: Organización de un programa de prevención del paludismo para el personal militar y civil destacado en todas las localidades del país UN :: تنظيم برنامج للوقاية من الملاريا للأفراد العسكريين والمدنيين في جميع المواقع في أنحاء كوت ديفوار كافةً
    En 25 localidades del país se han desplegado elementos de las fuerzas especiales. UN ووزعت عناصر للقوات الخاصة في ٢٥ موقعا في أنحاء البلاد.
    Además del personal de las seis sedes regionales, se han desplegado observadores militares y de la policía de la UNAVEM III en unas 60 localidades del país. UN وإضافة إلى اﻷفراد الموجودين في المقار اﻹقليمية الستة، يوجد مراقبون من اﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة في حوالي ٠٦ موقعا في جميع أنحاء أنغولا.
    El PNUD ha llevado a cabo 63 observaciones en 25 localidades del centro y el sur. UN وأجرى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ٦٣ عملية مراقبة في ٢٥ موقعا في المناطق الوسطى والجنوبية.
    Se establecieron nuevas redes de promotoras legales y mujeres forjadoras de esperanza en ocho localidades del país. UN وأُقيمت في ثمانية أماكن في البلد شبكات جديدة من النساء اللاتي يعملن كموجِّهات قانونيات وقائدات محفّزات؛
    También ha examinado muchos tipos de documentación, incluidos cuadernos, manuales, diarios, libros y documentos, y ha visitado localidades del Líbano y otros países. UN ودرست أيضا أنواعا عدة من الوثائق تشمل مدونات شخصية وأدلة استخدام ويوميات وكتب ووثائق فردية، وزارت أماكن في لبنان وبلدان أخرى.
    En 2011 la Asociación organizó simposios sobre el tema " Spaceguard 2011 " en cuatro localidades del Japón y publicó el cuarto número de su boletín de investigación Spaceguard Research. UN وفي عام 2011، نظّمت الرابطة محاضرات حول موضوع " سبيسغارد 2011 " في أربعة أماكن مختلفة في اليابان، ونشرت العدد الرابع من نشرتها المعنونة " بحوث سبيسغارد " Spaceguard Research.
    Sexto Objetivo - Combatir el VIH/SIDA, la malaria y otras enfermedades: i) LWAH emprendió una campaña de concienciación sobre el cáncer de mama en 125 localidades del sur del Líbano, en las que las mujeres apenas tienen capacidad de acceso a los materiales informativos, la exploración médica y el tratamiento. UN الهدف 6 - مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وأمراض أخرى: ' 1` بدأت الجمعية حملة للتوعية بسرطان الثدي في 125 قرية في جنوب لبنان، حيث قلما يتوافر للنساء هناك أي فرصة للحصول على مواد للتوعية وتحري المرض ومعالجته.
    Además del cuartel general de la Misión en Kinshasa, la División enviará personal a seis sectores establecidos en las capitales de provincia y principales ciudades de la República, y a otras 14 localidades del país en la zona en que la MONUC ha establecido su presencia. UN وبالإضافة إلى المقر في كينشاسا، تنشر البعثة موظفيها في ستة قطاعات مقرها عواصم المقاطعات والبلدات الرئيسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فضلا عن 14 موقعا آخر في أنحاء البلد وفي منطقة البعثة حيث أرست البعثة وجودها.
    Mientras esperaban a ser evacuados, buscaron refugio en diversas localidades del Iraq. UN وفي انتظار إجلائهم عن العراق، التجأ هؤلاء العمال إلى مواقع مختلفة في العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus