La estimación contempla la autonomía logística del equipo de propiedad de los contingentes. | UN | 100 - تغطي هذه التقديرات الاكتفاء الذاتي من المعدات المملوكة للوحدات. |
La diferencia se debe principalmente el aumento de los recursos necesarios para los servicios de construcción y la autonomía logística del equipo de propiedad de los contingentes, estimados en 150.634.200 y 49.439.900 dólares, respectivamente. | UN | 119 - يعكس الفرق أساساً الزيادة في الاحتياجات لتغطية خدمات البناء والاكتفاء الذاتي من المعدات المملوكة للوحدات والبالغة على التوالي 200 634 150 دولار، و 900 439 49 دولار. |
Sr. Tony Smith Funcionario de logística del ACNUR, Mostar | UN | السيد توني سميث موظف الخدمات اللوجستية لموستار بمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
La escolta de los buques, que resulta indispensable, es también una grave limitación para la logística del PMA. | UN | وتشكل مرافقة السفن، وهي العملية التي لا غنى عنها، عبئا ثقيلا أيضا على لوجستيات البرنامج. |
Tema 7: Examen de la función logística del UNICEF | UN | البند 7: استعراض وظيفة التموين في اليونيسيف |
Tras el terremoto ocurrido el 12 de enero de 2010, el cuartel general de la Misión se trasladó de forma provisional a la base logística del aeropuerto de Puerto Príncipe. | UN | وفي أعقاب الزلزال الذي وقع في 12 كانون الثاني/يناير 2010، نُقل المقر الرئيسي للبعثة، بصفة مؤقتة، إلى قاعدة اللوجستيات في مطار بورت - أو - برانس. |
La mayor parte de los materiales de asistencia para los refugiados del Sáhara occidental se adquieren fuera de Argelia y la CRA tiene a su cargo la logística del transporte de estos materiales desde los puertos de Argel y Orán a la región de Tindouf. | UN | وأغلب مواد المساعدة للاجئي الصحراء الغربية يشترى من خارج الجزائر ويعهد إلى جمعية الهلال اﻷحمر الجزائرية بأعمال السوقيات المتصلة بنقلها من ميناء الجزائر وميناء وهران إلى منطقة تندوف. |
:: Contratación externa de 50 guardias para proteger el cuartel general de la Misión, la base logística del aeropuerto de Puerto Príncipe, el almacén de Puerto Príncipe, el campamento de tránsito, 10 oficinas regionales y, de ser necesario, los emplazamientos de la policía civil en 10 regiones | UN | :: الاستعانة بخمسين حارسا من مصادر خارجية لحماية مقر البعثة، وقاعدة السوقيات في بور-أو- برانس، والمطار، والمستودع في بورت أو برنس، والمعسكر المؤقت، وعشرة مكاتب فرعية، وكذلك، لحماية مواقع الشرطة المدنية في عشر مناطق، عند الاقتضاء |
Economías previstas debido a los menores gastos de autonomía logística del equipo de propiedad de los contingentes resultantes de la disminución del número de efectivos militares en el último trimestre | UN | وجود وفورات متوقعة بسبب انخفاض تكاليف الاعتماد الذاتي المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات الناجم عن انخفاض في القوام العسكري في الربع الأخير من السنة |
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno ya ha comenzado a hacer exámenes más estrictos y consistentes de las solicitudes presupuestarias, en particular en lo que respecta a la autonomía logística del equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وقد بدأت إدارة الدعم الميداني بالفعل عمليات تنفيذ استعراض أكثر صرامة واتساقاً لمشاريع الميزانية، ولا سيما فيما يتعلق بالاكتفاء الذاتي من المعدات المملوكة للوحدات. |
La disminución de los recursos necesarios para la autonomía logística del contingente militar y las unidades de policía constituida obedece principalmente a la consolidación, reducción y retirada de tres batallones y tres compañías de infantería antes del 30 de septiembre de 2008. | UN | 104 - ويعزى انخفاض الاحتياجات المتصلة بالاكتفاء الذاتي من أفراد الوحدات العسكرية والشرطة المشكلة إلى دمج وسحب وتصفية ثلاث كتائب للمشاة وثلاث سرايا للمشاة بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2008. |
Estas disminuciones se compensaron en parte por el aumento de las necesidades en materia de autonomía logística del equipo de propiedad de los contingentes, gasolina, aceite y lubricantes, servicios de conservación, alquiler de locales e insumos consumibles y fungibles, necesidades que se relacionan con el aumento del número de personas y actividades asociadas con el despliegue del personal de la misión durante el ejercicio presupuestario. | UN | وقابل تلك الانخفاضات جزئيا زيادة الاحتياجات تحت بند الاكتفاء الذاتي من المعدات المملوكة للوحدات، والبنزين، والزيوت والشحوم، وخدمات الصيانة، واستئجار الأماكن، والمواد القابلة للاستهلاك والمواد المستهلكة، بما يعادل زيادة قوام وأنشطة المتاح نشره من أفراد البعثة في فترة الميزانية. |
Esas previsiones se han ajustado para tener en cuenta la disminución de las necesidades asociada con el reembolso de los gastos de autonomía logística del equipo de propiedad de los contingentes a los países que aportan contingentes, debido al calendario de despliegue revisado de los contingentes militares y las unidades de policía constituidas. | UN | وقد عُدِّلت هذه التوقعات لمراعاة انخفاض الاحتياجات المرتبطة بسداد تكاليف الاكتفاء الذاتي من المعدات المملوكة للوحدات التابعة للبلدان المساهمة بقوات بسبب الجدول الزمني المنقح لنشر الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة. |
El aumento de las necesidades de autonomía logística del equipo de propiedad de los contingentes se debe al mayor despliegue de los contingentes militares y los agentes de las unidades de policía constituidas en comparación con el período anterior, e incluye factores de demora en el despliegue del 15% y del 20% para contingentes militares y las unidades de policía constituida, respectivamente. | UN | وتعكس زيادة الاحتياجات للاكتفاء الذاتي من المعدات المملوكة للوحدات زيادة نشر أفراد الوحدات العسكرية والشرطة المشكلة مقارنة مع الفترة السابقة، وتشمل عاملي تأخر في النشر قدرهما 15 في المائة للوحدات العسكرية و 20 في المائة لوحدات الشرطة المشكلة. |
Como se indica en los párrafos 196 y 197 de la solicitud presupuestaria, el aumento de las necesidades de autonomía logística del equipo de propiedad de los contingentes, de piezas de repuesto y de servicios de seguridad se debe al mayor despliegue de personal militar y de policía en comparación con el ejercicio anterior y a la mejora de la capacidad actual de almacenamiento de agua dentro de la zona de la misión. | UN | وكما يتبين من الفقرتين 196 و 197 من تقرير الميزانية، تعزى زيادة الاحتياجات لتحقيق الاكتفاء الذاتي من المعدات المملوكة للوحدات وقطع الغيار والخدمات الأمنية إلى ارتفاع نسبة نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة مقارنة بالفترة السابقة، وإلى تحسين القدرة الحالية في مجال تخزين المياه ضمن منطقة البعثة. |
Sr. Tony Smith Funcionario de logística del ACNUR, Mostar | UN | السيد توني سميث موظف الخدمات اللوجستية لموستار بمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
:: Medidas para mejorar la seguridad vial y la eficiencia de las operaciones y la logística del transporte | UN | :: تدابير تحسين السلامة على الطرق وكفاءة عمليات النقل والخدمات اللوجستية |
El UNICEF está de acuerdo con la recomendación 14, relativa al valor de utilizar la experiencia en materia logística del PMA y de la Organización Panamericana de la Salud. | UN | وتؤيد اليونيسيف التوصية 14، أهمية الاستفادة من الخبرة اللوجستية لبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية. |
Asesinato en Kinshasa de Tshimanga Martin, encargado de la logística del ejército, por militares. | UN | قتل تشيمبنغا مارتين، وهو ضابط لوجستيات في الجيش، من جانب الجنود في كينشاسا. |
Es menester controlar el impacto de la logística del transporte. | UN | وينبغي الحرص على متابعة تأثير لوجستيات النقل. |
Examen de la función logística del UNICEF | UN | استعراض وظيفة التموين في اليونيسيف |
Tras el terremoto ocurrido el 12 de enero de 2010, el cuartel general está ubicado en la base logística del aeropuerto de Puerto Príncipe. | UN | ومنذ وقوع الزلزال في 12 كانون الثاني/يناير 2010، بات المقر الرئيسي يقع في قاعدة اللوجستيات في مطار بور - أو - برانس. |
b) i) Número de países que inicien actividades encaminadas a mejorar la logística del transporte, incluso el transporte multimodal, la facilitación del movimiento transfronterizo y en tránsito de mercaderías, personas y vehículos, y participación del sector privado; | UN | (ب) `1 ' عدد البلدان التي تبدأ إجراءات لتحسين السوقيات المتصلة بالنقل، بما في ذلك النقل المتعدد الوسائط، وتسهيل التنقلات عبر الحدود والتنقلات العابرة للبضائع والناس والمركبات، وتحسين مشاركة القطاع الخاص؛ |
Encargada de la logística del proceso seguido contra Fulgence Niyonteze (Lausana, 1998-1999), que fue el primer proceso incoado fuera de África en relación con un acto cometido durante el genocidio en Rwanda en 1994; sus funciones incluyeron la elaboración y ejecución de un programa para asistir y proteger a los testigos y a las víctimas. | UN | - تولت مسألة السوقيات في محاكمة فولجانس - نيونتازي (لوزان، 1998-1999) وهي أول محاكمة لها صلة بالإبادة الجماعية التي ارتكبت في رواندا عام 1994، تجرى خارج أفريقيا بما في ذلك وضع وتنفيذ برنامج للمساعدة وحماية الشهود والمجني عليهم |
Se propone la abolición de dos puestos del cuadro de servicios generales de contratación nacional en conexión con las disposiciones sobre autonomía logística del contingente de Ghana para servicios de limpieza y lavandería. | UN | 10 - ومن المقترح إلغاء وظيفتين من فئة الخدمات العامة الوطنية في إطار ترتيبات الاكتفاء الذاتي المتعلقة بخدمات التنظيف وغسل الملابس المقدمة للوحدة الغانية. |
También ha convenido en un marco de cooperación con la Secretaría de las Naciones Unidas para que personal de logística del PMA pueda trabajar durante un mes con Umoja, en marzo de 2012. | UN | ولدى البرنامج أيضاً إطار تعاوني متفق عليه مع أمانة الأمم المتحدة، وهو إطار أتاح لموظفي اللوجستيات العاملين في البرنامج فرصة للانضمام لمدة شهر واحد إلى فريق نظام أوموجا خلال آذار/مارس 2012. |
Los observadores internacionales comprobaron que parecía que había un centro de entrenamiento en Babine y una base logística del Ejército de Liberación de Kosovo en Papaj. | UN | ولاحظ اﻷفراد الدوليون ما بدا وكأنه مرفق تدريب في بابيني وقاعدة سوقيات لجيش تحرير كوسوفو في باباي. |
También dijo que su grupo tenía la intención de asesinar al oficial de logística del PMA esa misma noche. | UN | وذكر أيضا أن جماعته ستقتل موظف السوقيات بالبرنامج في ذلك المساء. |
También dijo que su grupo tenía la intención de asesinar al oficial de logística del PMA esa misma noche. | UN | وذكر أيضا أن جماعته تعتزم قتل موظف اﻹمداد والتموين بالبرنامج في ذلك المساء. |