"logrados en el marco" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المحرز في سياق
        
    • المحرز في إطار
        
    • المحرز بموجب
        
    Elabore y aplique planes de coordinación regionales adaptados a los objetivos de las misiones, teniendo presente el mandato concreto de cada misión, y que le informe sobre los avances logrados en el marco de su siguiente informe sinóptico UN أن يضع خططا للتنسيق الإقليمي تتماشى مع أهداف البعثات وينفذها، واضعا في اعتباره الولاية المحددة لكل بعثة، وأن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في سياق تقريره الاستعراضي المقبل
    Por lo tanto, la Misión debería colaborar estrechamente con la Sede para mejorar la situación e informar sobre los avances logrados en el marco de la próxima solicitud presupuestaria. UN لذلك ينبغي أن تعمل البعثة بشكل وثيق مع المقر لتحسين هذه الحالة وتقديم تقرير عن التقدم المحرز في سياق تقديم الميزانية القادمة.
    Además, la Asamblea solicitó al Secretario General que informara sobre los avances logrados en el marco de su informe anual sobre la financiación de las actividades operacionales para el desarrollo. UN وطلبت الجمعية كذلك إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في سياق تقريره السنوي عن تمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    Toma nota de los progresos logrados en el marco del Programa de Modalidades de Asociación; UN 1 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في إطار برنامج الشراكة؛
    **** La fecha del examen de este tema del programa depende de los avances logrados en el marco del Comité de Alto Nivel sobre Gestión. UN **** يتوقف توقيت هذا البند على التقدم المحرز في إطار اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة.
    Como se indica en los párrafos 5 y 6 de la exposición del Secretario General, la fase actual de las operaciones de la MINUGUA continuará a lo largo de 2003 en apoyo de la consolidación de los progresos logrados en el marco de los acuerdos de paz. UN 2 - وكما هو مبين في الفقرتين 5 و 6 من بيان الأمين العام، فإن المرحلة الراهنة من تشغيل البعثة ستتواصل خلال عام 2003 توطيدا للتقدم المحرز في إطار اتفاقات السلام.
    La Asamblea General solicitó al Secretario General que informara sobre los avances logrados en el marco de su informe anual sobre la financiación de las actividades operacionales para el desarrollo. UN وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في سياق تقريره السنوي بشأن تمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    En el informe se examinan la aplicación del programa de reforma del Secretario General, incluidos los progresos logrados en el marco del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y las disposiciones de la revisión amplia de 2001 de la política relativa a las actividades operacionales de desarrollo del sistema de las Naciones Unidas. UN ويتناول التقرير تنفيذ برنامج الأمين العام الإصلاحي، بما في ذلك التقدم المحرز في سياق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وأحكام استعراض عام 2001 الشامل لسياسات الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
    2. Pide al Secretario General que elabore y aplique planes de coordinación regionales adaptados a los objetivos de las misiones, teniendo presente el mandato concreto de cada misión, y que le informe sobre los avances logrados en el marco de su siguiente informe sinóptico; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يضع خططا للتنسيق الإقليمي تتماشى مع أهداف البعثات وينفذها، واضعا في اعتباره الولاية المحددة لكل بعثة، وأن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في سياق تقريره الاستعراضي المقبل؛
    2. Pide al Secretario General que elabore y aplique planes de coordinación regionales adaptados a los objetivos de las misiones, teniendo presentes los mandatos concretos de cada misión, y que le informe sobre los avances logrados en el marco de su siguiente informe sinóptico; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يضع وينفذ خطط تنسيق إقليمية تتماشى مع أهداف البعثات، واضعا في اعتباره الولايات المحددة لكل بعثة، وأن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في سياق تقريره الاستعراضي المقبل؛
    La Asamblea General, en su resolución 67/226, solicitó al Secretario General que informara sobre los avances logrados en el marco de su informe anual sobre la financiación de las actividades operacionales para el desarrollo, incluidas alternativas de mecanismos de incentivos para aumentar los recursos básicos, que debían aplicarse en todo el sistema. UN في القرار 67/226، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في سياق تقريره السنوي عن تمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، بما في ذلك الخيارات المتاحة لآليات تقديم الحوافز على نطاق المنظومة من أجل زيادة الموارد المخصصة للأنشطة الأساسية.
    En el párrafo 2 de la sección IX de su resolución 60/266, la Asamblea General pidió al Secretario General que elaborara y aplicara planes de coordinación regionales adaptados a los objetivos de las misiones, teniendo presente el mandato concreto de cada misión, y que le informara sobre los avances logrados en el marco de su siguiente informe sinóptico. UN 24 - طلبت الجمعية العامة في الفقرة 2 من الجزء تاسعا من قرارها 60/266 إلى الأمين العام أن يضع خططا للتنسيق الإقليمي تتماشى مع أهداف البعثات وينفذها، واضعا في اعتباره الولاية المحددة لكل بعثة، وأن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في سياق تقريره الاستعراضي المقبل.
    La Asamblea General, en el párrafo 2 de la sección IX de su resolución 60/266, pidió al Secretario General que elaborara y aplicara planes de coordinación regionales adaptados a los objetivos de las misiones, teniendo presente el mandato concreto de cada misión, y que le informara sobre los avances logrados en el marco de su siguiente informe sinóptico. UN وقد طلبت الجمعية العامة، في الفقرة 2 من الجزء التاسع من قرارها 60/266، إلى الأمين العام أن يضع خططا للتنسيق الإقليمي تتماشى مع أهداف البعثات وينفذها، واضعا في اعتباره الولاية المحددة لكل بعثة، وأن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في سياق تقريره الاستعراضي المقبل.
    En su cuarta reunión, celebrada en Washington, D.C., en abril de 2002, el grupo directivo siguió examinando los progresos logrados en el marco de la iniciativa. UN وواصل الفريق التوجيهي، خلال اجتماعه الرابع المعقود في واشنطن العاصمة في نيسان/أبريل 2002، استعراض التقدم المحرز في إطار المبادرة.
    45. Las Partes de la región valoraron los progresos logrados en el marco de los PASR, como la Iniciativa de los países de Asia central sobre la gestión sostenible de la tierra (CACILM) y el PAR. UN 45- واعترفت الأطراف في المنطقة بالتقدم المحرز في إطار برامج العمل دون الإقليمية، مثل مبادرة بلدان آسيا الوسطى بشأن الإدارة المستدامة للأراضي، وبرنامج العمل الإقليمي.
    Observamos con agradecimiento los avances logrados en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados y de la Iniciativa para el Alivio de la Deuda Multilateral, pero no deja de preocuparnos que algunos países africanos sigan teniendo dificultades para encontrar una solución duradera a sus problemas de endeudamiento, lo cual podría afectar negativamente a su desarrollo sostenible. UN ونلاحظ مع التقدير التقدم المحرز في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين، لكننا نظل قلقين لأن بلدانا أفريقية عديدة لا تزال تواجه صعوبات في سبيل التوصل إلى حل دائم لمشاكل ديونها، مما قد يؤثر في تنميتها المستدامة تأثيرا سلبيا.
    A pesar de los avances logrados en el marco de la Iniciativa para los PPME, la mejora de los coeficientes de endeudamiento no conlleva automáticamente una situación más favorable para la deuda a medio plazo en el caso de esos países, en particular debido a que los países en desarrollo aún no han acusado plenamente los efectos de la crisis financiera. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز في إطار المبادرة، لا ينطوي التحسن في نسب المديونية تلقائياً على وضع أفضل من حيث المديونية على الأجل المتوسط بالنسبة لهذه البلدان، ولا سيما أن آثار الأزمة المالية لم تنتقل بالكامل إلى البلدان النامية.
    Observamos con satisfacción las medidas adoptadas en la 20ª reunión de los Estados partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, así como los avances logrados en el marco de su Grupo de Trabajo oficioso para resolver la creciente carga de trabajo de la Comisión. UN ولاحظنا مع شعور بارتياح التدابير التي اتخذت أثناء الاجتماع العشرين للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، فضلا عن التقدم المحرز في إطار فريقها العامل غير الرسمي لمعالجة عبء العمل المتزايد للجنة.
    73. Consolidar los avances logrados en el marco de los programas de alfabetización (Argelia); UN 73- دعم التقدم المحرز في إطار برامج محو الأمية (الجزائر)؛
    52. Gracias a los avances logrados en el marco del proyecto, el servicio de aduanas palestino ha podido poner en práctica nuevos procedimientos aduaneros y colaborar más eficazmente con el servicio de aduanas israelí. UN 52- ونتيجة للتقدم المحرز في إطار هذا المشروع، تمكنت الجمارك الفلسطينية من تنفيذ إجراءات جمركية جديدة ومن التواصل البيني مع نظام الجمارك الإسرائيلي بمزيد من الفعالية.
    Los progresos logrados en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados y de la Iniciativa para el Alivio de la Deuda Multilateral han ofrecido un mayor margen fiscal a algunos países africanos. UN وقد أتاح التقدم المحرز بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ومبادرة تخفيف الديون المتعددة الأطراف حيزا ماليا أكبر بالنسبة لبعض البلدان الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus