"logrados en esta esfera" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المحرز في هذا المجال
        
    • المحرز في هذا الميدان
        
    • التي حققتها في هذا المجال
        
    Le satisface en especial poder informar acerca de los progresos logrados en esta esfera. UN ومما يسره بوجه خاص الإبلاغ عن التقدم المحرز في هذا المجال.
    En los párrafos que siguen se explican a grandes rasgos los progresos logrados en esta esfera. UN وتبين الفقرات التالية التقدم المحرز في هذا المجال.
    6. Cabe tener presente los importantes adelantos logrados en esta esfera. UN ٦ - ينبغي ملاحظة التقدم الهام المحرز في هذا المجال.
    Los cuatro Tratados sobre zonas libres de armas nucleares —los de Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba y Bangkok— abarcan hoy a más de 100 países, lo que demuestra los avances logrados en esta esfera. UN والمعاهدات اﻷربع التي تنشئ مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، وهي معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغ وبليندابا وبانكوك، تغطي اليوم أكثر من مائة بلد. وهذا يبين مدى التقدم المحرز في هذا الميدان.
    Las cuestiones de género siguen siendo una de las principales preocupaciones del OOPS en todas las esferas de su programa, y en 2006-2007 el OOPS extenderá los importantes avances logrados en esta esfera perfeccionando sus prácticas de incorporación de una perspectiva de género. UN ولا تزال المسائل المتعلقة بنوع الجنس تشكل أهمية بالغة بالنسبة للوكالة في جميع مجالات برامجها. وستقوم الأونروا خلال فترة 2006-2007 بالإفادة من الإنجازات الكبيرة التي حققتها في هذا المجال بمواصلة تطوير ممارساتها المتعلقة بتعميم المنظور الجنساني.
    Podría pedirse al Consejo Económico y Social que examinara los progresos logrados en esta esfera, con miras a lograr una mayor coordinación y eficacia en función de los costos. UN ومن الممكن أن يطلب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي استعراض التقدم المحرز في هذا المجال ضمانا لتحقيق المزيد من التنسيق وفعالية التكلفة.
    60. Asimismo, aún falta mucho para conseguir la igualdad de oportunidades y de trato entre el medio rural y el medio urbano, pese a los progresos logrados en esta esfera. UN ٠٦- كما أن المساواة في الفرص والمعاملة بين الوسط الريفي والوسط الحضري بعيدة عن أن تتحقق، على الرغم من التقدم المحرز في هذا المجال.
    Se pidió además a la secretaría que actualizara la información que figuraban en los informes presentados a la CP en su tercer período de sesiones, según procediera, a fin de que reflejara los avances logrados en esta esfera en el marco de otras convenciones pertinentes, y que preparara nuevos documentos para que la Conferencia los examinara en su cuarto período de sesiones. UN كما طلب إلى الأمانة استيفاء المعلومات الواردة في التقريرين المقدمين إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة، حسب الاقتضاء، لكي يتجلى فيها التقدم المحرز في هذا المجال في اتفاقيات أخرى تتصل بالموضوع، وإعداد وثائق جديدة للنظر فيها في دورته الرابعة.
    También se pidió a la secretaría que actualizara la información del documento presentado a la CP 4 de modo que recogiese los avances logrados en esta esfera en el marco de otras convenciones, y que preparase documentación revisada para que la Conferencia la examinara en su quinto período de sesiones. UN وطُلب إلى الأمانة أيضاً تحديث المعلومات الواردة في الوثيقة المقدمة إلى الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف المذكورة أعلاه، حسب الاقتضاء، لبيان التقدم المحرز في هذا المجال في اتفاقيات أخرى، وإعداد وثائق منقحة للنظر فيها في دورته الخامسة.
    Los alentadores logros descritos en el informe están permitiendo que los recursos de la tecnología de la información y las comunicaciones se utilicen de manera más eficaz y eficiente, y en el marco del proyecto de presupuesto por programas para el siguiente bienio se ofrecerán más ejemplos concretos de los avances logrados en esta esfera. UN واختتم حديثه قائلا إن المنجزات المشجعة الوارد وصفها في التقرير تمكن من استخدام موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بمزيد من الفعالية والكفاءة وسيقدم مزيد من الأمثلة الملموسة للتقدم المحرز في هذا المجال في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين المقبلة.
    4. Pide además a la secretaría que actualice la información que figura en los informes mencionados en el párrafo 1, según proceda, a fin de que refleje los avances logrados en esta esfera en el marco de otras convenciones pertinentes, y que prepare nuevos documentos para que la Conferencia los examine en su cuarto período de sesiones. UN 4- يرجو من الأمانة كذلك استيفاء المعلومات الواردة في التقريرين المشار إليهما في الفقرة 1، حسب الاقتضاء، لكي يتجلى فيها التقدم المحرز في هذا المجال في اتفاقيات أخرى تتصل بالموضوع، وإعداد وثائق جديدة للنظر فيها في دورته الرابعة.
    4. Pide además a la secretaría que actualice la información que figura en el documento mencionado en el párrafo 1 supra, según proceda, a fin de que refleje los avances logrados en esta esfera en el marco de otras convenciones, y que prepare una documentación revisada para que la Conferencia la examine en su quinto período de sesiones. UN 4- يطلب كذلك إلى الأمانة استكمال المعلومات الواردة في الوثيقة المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه، حسب الاقتضاء، لبيان التقدم المحرز في هذا المجال في اتفاقيات أخرى، وإعداد وثائق منقحة للنظر فيها خلال دورته الخامسة.
    Se pidió a la secretaría que incorporara esas opiniones adicionales en una versión revisada del documento ICCD/COP(4)/8, y que actualizara la información que figuraba en el documento mencionado, según procediera, a fin de que reflejara los avances logrados en esta esfera en el marco de otras convenciones, y que preparara una documentación revisada para que la Conferencia la examinara en su quinto período de sesiones. UN وطلب المؤتمر إلى الأمانة أن تدرج هذه الآراء الإضافية في نص منقح للوثيقة ICCD/COP(4)/8، وأن تستكمل المعلومات الواردة في الوثيقة المشار إليها آنفاً، حسب الاقتضاء، لبيان التقدم المحرز في هذا المجال في اتفاقيات أخرى، وإعداد وثائق منقحة كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة.
    La CP también pidió a la secretaría que recopilara esas opiniones para examinarlas en su cuarto período de sesiones, y que actualizara la información que figuraba en ICCD/COP(3)/7 e ICCD/COP(3)/18, según procediera, a fin de que reflejara los avances logrados en esta esfera en el marco de otras convenciones pertinentes, y que preparara nuevos documentos que la Conferencia examinaría en su cuarto período de sesiones. UN وطلب المؤتمر أيضاً إلى الأمانة تجميع هذه الآراء كي ينظر فيها في دورته الرابعة، واستكمال المعلومات الواردة في الوثيقتين ICCD/COP(3)/7 و ICCD/COP(3)/18حسب الاقتضاء كي يتجلى فيها التقدم المحرز في هذا المجال في اتفاقيات أخرى تتصل بالموضوع، وإعداد وثائق جديدة للنظر فيها في دورته الرابعة.
    Se pidió a la secretaría que incorporara esas opiniones adicionales en una versión revisada del documento ICCD/COP(4)/8, y que actualizara la información que figuraba en el documento mencionado, según procediera, a fin de que reflejara los avances logrados en esta esfera en el marco de otras convenciones, y que preparara una documentación revisada que la CP examinaría en su quinto período de sesiones. UN وطلب المؤتمر إلى الأمانة أن تدرج هذه الآراء الإضافية في نص منقح من الوثيقة ICCD/COP(4)/8، وأن تستكمل المعلومات الواردة في الوثيقة المشار إليها آنفاً حسب الاقتضاء لبيان التقدم المحرز في هذا المجال في اتفاقيات أخرى، وإعداد وثائق منقحة كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة .
    Los adelantos logrados en esta esfera son apropiados, dada la atención cada vez mayor que prestan a la cuestión de las armas pequeñas la comunidad internacional y las organizaciones regionales, como, por ejemplo, la Organización de los Estados Americanos. UN والتقدم المحرز في هذا الميدان تقدم ملائم نظرا للاهتمام المتعاظم الذي يوليه المجتمع الدولي والمنظمات الدولية لمسألة اﻷسلحة الصغيرة، كمنظمة الدول اﻷمريكية على سبيل المثال.
    El Grupo de Expertos ha tenido bajo atenta observación los avances logrados en esta esfera y ha colaborado constantemente con el nuevo Director de Aviación Civil en Liberia a fin de hallar una forma de salir de la situación desordenada en que se hallaba el sistema de matriculación. UN وقام الفريق برصد التقدم المحرز في هذا الميدان رصدا وثيقا وثابر على العمل مع المدير الجديد للطيران المدني في ليبريا بغية إيجاد مخرج من حالة الفوضى التي تكتنف السجل.
    Las cuestiones de género siguen siendo una de las principales preocupaciones del OOPS en todas las esferas de su programa, y en 2006-2007 el OOPS extenderá los importantes avances logrados en esta esfera perfeccionando sus prácticas de incorporación de una perspectiva de género. UN ولا تزال المسائل المتعلقة بنوع الجنس تشكل أهمية بالغة بالنسبة للوكالة في جميع مجالات برامجها. وستقوم الأونروا خلال فترة 2006-2007 بالإفادة من الإنجازات الكبيرة التي حققتها في هذا المجال بمواصلة تطوير ممارساتها المتعلقة بتعميم المنظور الجنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus