"logrados por el comité" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الذي أحرزته اللجنة
        
    • التي حققتها اللجنة
        
    • الذي حققته اللجنة
        
    • الذي أحرزته لجنة
        
    • التي حققتها لجنة
        
    Uganda celebra los progresos logrados por el Comité Especial en la elaboración de un convenio sobre terrorismo nuclear. UN ٦٨ - وقالت إن وفدها يرحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة في وضع اتفاقية بشأن الإرهاب النووي.
    Por tanto, el orador acoge con satisfacción los importantes avances logrados por el Comité Especial en la elaboración de un proyecto de convención general sobre el terrorismo internacional con el fin de colmar las lagunas de los tratados en vigor. UN وعلى ذلك فهو يرحب بالتقدم الملموس الذي أحرزته اللجنة المخصصة في وضع مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي بما يفضي إلى ردم الثغرات التي تشوب المعاهدات القائمة.
    3. Toma nota del informe del Comité sobre su cuarto período de sesiones y de los significativos avances logrados por el Comité en su labor; UN ' ' 3 - يحيط علما بتقرير اللجنة عن دورتها الرابعة وبالتقدم الكبير الذي أحرزته اللجنة في عملها؛
    Mi delegación se siente complacida de los resultados positivos y concretos logrados por el Comité Intergubernamental para fomentar el retorno de los bienes culturales a sus países de origen o su restitución en caso de apropiación ilícita. UN ويرحب وفد بلدي بالنتائج الايجابية والملموسة التي حققتها اللجنة الحكومية الدولية للعمل على إعادة الممتلكات الثقافية الى بلدانها اﻷصلية، أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعــة.
    7. Acoge con satisfacción los resultados útiles y constructivos logrados por el Comité en sus cinco primeros períodos de sesiones; UN ٧- ترحب بالنتائج البناءة والمفيدة التي حققتها اللجنة أثناء دوراتها الخمس اﻷولى؛
    A la Unión Europea le complacen los progresos logrados por el Comité Preparatorio en lo relativo al proyecto de programa de acción y en cuestiones de procedimiento. UN 13 - والاتحاد الأوروبي سعيد بالتقدم الذي حققته اللجنة التحضيرية في مشروع برنامج العمل وفي المسائل الإجرائية.
    Se solicita a la Comisión que examine y apruebe las recomendaciones sobre los temas del volumen 1 de la versión revisada del Sistema y exprese su opinión sobre los avances logrados por el Comité en su labor. UN واللجنة مدعوّة إلى استعراض وإقرار التوصياتُ المتعلقة بمسائل المجلد 1 من النظام المنقّح، وإلى إبداء رأيها في التقدم الذي أحرزته لجنة الخبراء في تنفيذ عملها.
    8. Toma nota con satisfacción de los resultados útiles y constructivos logrados por el Comité de los Derechos del Niño en sus siete primeros períodos de sesiones; UN ٨ - ترحب بالنتائج البناءة والمفيدة التي حققتها لجنة حقوق الطفل أثناء دوراتها السبع اﻷولى؛
    3. Toma nota del informe del Comité sobre su cuarto período de sesiones y de los significativos avances logrados por el Comité en su labor; UN ' ' 3 - يحيط علما بتقرير اللجنة عن دورتها الرابعة وبالتقدم الكبير الذي أحرزته اللجنة في عملها؛
    16. Reconoce los adelantos logrados por el Comité en sus dos primeros períodos de sesiones; UN 16 - يعترف بالتقدم الذي أحرزته اللجنة في دورتيها الأُولَيَـين؛
    Los progresos logrados por el Comité hasta el momento auguraban el logro de resultados verosímiles y fructíferos en la conferencia diplomática en que se preveía firmar el instrumento sobre el mercurio en el Japón en 2013. UN فالتقدم الذي أحرزته اللجنة حتى الآن يبشر بإمكانية تحقيق نتائج ذات مصداقية وهامة في المؤتمر الدبلوماسي الذي سيتم فيه التوقيع على صك الزئبق في اليابان في عام 2013.
    1. Acoge con satisfacción la puesta en funcionamiento del Comité Permanente con arreglo a la decisión 2/CP.17, párrafos 120 a 125, así como los avances logrados por el Comité; UN 1- يرحب بتفعيل اللجنة الدائمة وفقاً للفقرات 120-125 من المقرر 2/م أ-17، وبالتقدم الذي أحرزته اللجنة الدائمة؛
    1. Al Sr. POLITI (Italia) le complacen los avances logrados por el Comité Especial de la Carta en su último período de sesiones. UN ١ - السيد بوليتي )ايطاليا(: رحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق في دورتها اﻷخيرة.
    92. Al Sr. NASIER (Indonesia) le satisfacen los apreciables avances logrados por el Comité Especial respecto de tres cuestiones sometidas a su conocimiento. UN ٩٢ - السيد نصير )اندونيسيا(: أعرب عن سروره للتقدم الكبير الذي أحرزته اللجنة الخاصة بشأن ثلاث قضايا عرضت عليها.
    17. La Unión Europea, Austria, Finlandia, Noruega y Suecia acogen con agrado los avances logrados por el Comité Científico en el período a que se refiere el informe y aprecian sobremanera su eficaz cooperación con distintos programas, organizaciones y organismos. UN ١٧ - واختتم كلامه قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي والسويد وفنلندا والنرويج والنمسا ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة العلمية خلال الفترة قيد الاستعراض وتقدر تعاونها الفعال مع شتى البرامج والمنظمات والوكالات.
    3. Toma nota del informe del Comité sobre su cuarto período de sesiones y de los significativos avances logrados por el Comité en su labor; UN 3 - يحيط علما بتقرير اللجنة عن دورتها الرابعة() وبالتقدم الكبير الذي أحرزته اللجنة في عملها؛
    Aunque veo con agrado los resultados logrados por el Comité durante el período que se examina, quiero señalar también que, transcurridos 50 años desde su desaparición, la mitad de las personas desaparecidas aún no han sido localizadas y el 75% aún no han sido identificadas. UN وإذ أرحب بالنتائج التي حققتها اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فإني ألاحظ أيضا أنه بعد مضي نحو 50 سنة على اختفائهم، لا يزال يتعين تحديد مكان نصف العدد الإجمالي للمفقودين، ولم تُحدّد بعد هوية 75 في المائة منهم.
    Se anticipa que los días 5 y 6 de mayo en la serie de sesiones a nivel ministerial de la reunión se dará lectura a los informes sobre los resultados logrados por el Comité plenario y el grupo de contacto sobre cuestiones jurídicas y presupuestarias. UN ومن المتوقع أن تقدم تقارير، يـومي 5 و6 أيار/مايو خلال الجزء الوزاري من الاجتماع بشأن النتائج التي حققتها اللجنة الجامعة ومجموعة الاتصال بشأن المسائل القانونية والخاصة بالميزانية.
    De las opciones de trabajo posibles entre los períodos de sesiones se podría volver a incluir un pedido a la secretaría para que preparase una versión revisada del proyecto de texto del instrumento que refleje los progresos logrados por el Comité para reducir y aclarar las distintas opciones de política. UN ويمكن أن تشمل خيارات العمل بين الدورات توجيه طلب إلى الأمانة، مرة أخرى، لإعداد نسخة منقحة من مشروع نصّ الصك، تعكس التقدم الذي حققته اللجنة على صعيد تقليل الخيارات السياساتية وتوضيحها.
    A finales de septiembre, el Comité Mixto encargado de los regresos de los serbios de Kosovo se reunió por tercera vez para examinar los progresos logrados por el Comité Directivo desde julio y analizar las estrategias para el proceso de repatriación en el futuro. UN 53 - وفي نهاية أيلول/سبتمبر، اجتمعت اللجنة المشتركة المعنية بعمليات عودة صرب كوسوفو للمرة الثالثة لاستعراض التقدم الذي حققته اللجنة التوجيهية منذ تموز/يوليه، ولدراسة الاستراتيجيات المقبلة لعملية العودة.
    :: Encomia los progresos logrados por el Comité de los Ministros de Defensa en lo relativo al establecimiento del Mecanismo Conjunto de Verificación Ampliado y el Centro Conjunto de Servicios Consolidados de Inteligencia y la finalización del concepto de operaciones elaborado por el Equipo de Evaluación Militar. UN :: يشيد بالتقدم الذي أحرزته لجنة وزراء الدفاع في تأسيس آلية التحقق المشتركة الموسعة، والمركز المشترك لتجميع المعلومات الاستخباراتية والانتهاء من وضع مفهوم العمليات الذي أعدّه فريق التقييم العسكري.
    8. Toma nota con satisfacción de los resultados útiles y constructivos logrados por el Comité de los Derechos del Niño en sus siete primeros períodos de sesiones; UN ٨ - ترحب بالنتائج البناءة والمفيدة التي حققتها لجنة حقوق الطفل أثناء دوراتها السبع اﻷولى؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus