La Comisión examinó con satisfacción los progresos logrados por el Grupo de Trabajo y proporcionó nueva orientación para el futuro. | UN | واستعرضت اللجنة مع الارتياح التقدم الذي أحرزه الفريق العامل وقدمت توجيهات إضافية للمستقبل. |
La Unión Europea expresa también su satisfacción por los avances logrados por el Grupo de Trabajo sobre prácticas contractuales internacionales en la preparación de un convenio sobre financiación por cesión de créditos. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي كذلك بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية في إعداد اتفاقية بشأن التمويل بالاستحقاقات. |
También acoge con satisfacción los avances logrados por el Grupo de Trabajo sobre el Derecho del Transporte con respecto al proyecto de instrumento sobre el transporte marítimo de mercancías, un tema de la mayor importancia para los Estados insulares como Australia. | UN | ويرحب الوفد أيضا بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل المعني بقانون النقل عن مشروع الصك المتعلق بنقل السلع عن طريق البحر وهو موضوع يتسم بأهمية قصوى للدول الجزرية مثل أستراليا. |
a) Tomar nota del informe del Secretario General sobre los progresos logrados por el Grupo de Trabajo Especial Interinstitucional sobre Lucha Antitabáquica; | UN | (أ) أن يحيط علما بتقرير الأمين العام عن التقدم الذي أحرزته فرقة العمل المخصصة المشتركة بين الوكالات والمعنية بمكافحة التبغ؛ |
El Japón reconoce los importantes progresos logrados por el Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico y, por tratarse de un país que ya ha promulgado legislación al respecto, desearía contribuir al desarrollo mundial en la esfera de las firmas electrónicas. | UN | 68 - وأشار إلى التقدم الملحوظ الذي حققه الفريق العامل المعني بالتجارة الإلكترونية، قائلا إن اليابان، التي يوجد لديها تشريعات بشأن التوقيعات الإلكترونية، تائقة إلى الإسهام في الجهود الدولية ذات الصلة بهذا المجال. |
19. La PRESIDENTA dice que considera excelentes los resultados logrados por el Grupo de Trabajo bajo la experta dirección de su Presidente. | UN | ١٩ - الرئيسة: قالت إنها تقدر النتائج الممتازة التي حققها الفريق العامل مهتديا بالارشاد الحصيف من قبل رئيسه. |
Progresos logrados por el Grupo de Trabajo Especial sobre la cooperación a largo plazo en el marco de la Convención | UN | التقدم المحرز في إطار الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية |
El proyecto de decisión que figura en el documento contiene disposiciones en virtud de las cuales el Consejo tomaría nota de los progresos logrados por el Grupo de Trabajo en su primera reunión. | UN | ويحتوي مشروع المقرر الوارد في الوثيقة على أحكام يحيط فيها المجلس علما بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل في اجتماعه الأول. |
1. Toma nota de los progresos logrados por el Grupo de Trabajo especial de composición abierta en su primera reunión; | UN | 1 - يلاحظ التقدّم الذي أحرزه الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية في اجتماعه الأول؛ |
Habida cuenta de la crisis financiera y económica actual, los avances logrados por el Grupo de Trabajo V son particularmente importantes. | UN | 22 - وفي ضوء الأزمة المالية والاقتصادية الحالية، يكتسي التقدم الذي أحرزه الفريق العامل الخامس أهمية خاصة. |
Celebra los avances logrados por el Grupo de Trabajo V sobre el tema de los grupos de empresas y espera que el examen del tema finalice en el próximo período de sesiones de la Comisión. | UN | ورحب بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل الخامس بشأن موضوع مجموعات الشركات وأعرب عن أمله في أن ينتهي النظر في الموضوع خلال الدورة التالية للجنة. |
6. Toma nota de los avances logrados por el Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre el acceso a los recursos genéticos y la distribución de los beneficios para negociar un régimen internacional en la materia e insta a las Partes en el Convenio a poner el máximo empeño en que las negociaciones concluyan satisfactoriamente y con prontitud; | UN | ' ' 6 - تحيط علما بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم منافعها، فيما يتعلق بالتفاوض بشأن نظام دولي معني بالوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها، وتحث الأطراف في الاتفاقية على بذل كل الجهود لكفالة اختتام المفاوضات في وقت مبكر وبنجاح؛ |
La Sra. de Albuquerque informó al Comité de los avances logrados por el Grupo de Trabajo durante su segundo período de sesiones celebrado en Ginebra del 10 al 21 de enero de 2005. | UN | وأبلغت السيدة ألبوكيركي اللجنة بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل خلال دورته الثانية المعقودة في جنيف في الفترة من 10 إلى 21 كانون الثاني/يناير 2005. |
95. El representante del Senegal hizo una declaración final en nombre del Grupo de los Estados de África en la que manifestó el reconocimiento del Grupo por los avances logrados por el Grupo de Trabajo y por el proyecto presentado. | UN | 95- وأدلى ممثل السنغال ببيان ختامي باسم المجموعة الأفريقية أعرب فيه عن تقدير المجموعة للتقدم الذي أحرزه الفريق العامل وللمشروع المعروض. |
Su delegación acoge con beneplácito los progresos logrados por el Grupo de Trabajo de la CAPI sobre el proceso de consulta y los arreglos de trabajo y alienta a todas las partes interesadas a que participen plenamente en el proceso. | UN | ٢٤ - وأردف يقول إن وفده يرحب بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل المعني بالعملية الاستشارية وترتيبات العمل التابع للجنة الخدمة المدنية الدولية ويشجع جميع اﻷطراف المعنية على المشاركة بالكامل في هذه العملية. |
Los trabajos en la esfera del comercio electrónico son también muy valiosos, y la delegación de Guatemala acoge con beneplácito los progresos logrados por el Grupo de Trabajo III (Derecho del Transporte) al terminar la primera lectura de un proyecto de instrumento relativo al transporte de mercadería por mar. | UN | كما يعتقد أن العمل في مجال التجارة الإلكترونية ذو قيمة كبيرة ويرحب بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل الثالث (قانون النقل) لاستكمال القراءة الأولى لمشروع الصك المتعلق بقانون النقل. |
13. La Comisión expresó su satisfacción por los progresos logrados por el Grupo de Trabajo VI (Garantías Reales) en la elaboración de una guía legislativa sobre las operaciones garantizadas (en adelante, " el proyecto de guía " ). | UN | بشأن المعاملات المضمونة 13- أعربت اللجنة عن ارتياحها للتقدم الذي أحرزه الفريق العامل السادس (المعني بالمصالح الضمانية) في إعداد دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة. |
38. Por esta razón, su delegación acoge con satisfacción los progresos logrados por el Grupo de Trabajo sobre un protocolo facultativo al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, que complementaría, como ha dicho el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, las vías de recurso de que se dispone en los sistemas regionales de derechos humanos europeo, interamericano y africano. | UN | 38 - وأعرب عن ترحيب وفده بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل بشأن إعداد بروتوكول اختياري للعهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والذي، حسبما قالت المفوضة السامية لحقوق الإنسان، يعد مكملا للسبل العلاجية بموجب نظم حقوق الإنسان الأوروبية والمشتركة بين الأمريكتين والأفريقية. |
El presente informe responde a la decisión 2008/232 del Consejo Económico y Social, en la que se pidió al Secretario General que informara al Consejo en su período de sesiones sustantivo de 2010 sobre los progresos logrados por el Grupo de Trabajo Especial Interinstitucional sobre Lucha Antitabáquica en la colaboración multisectorial sobre el tema " Tabaco o salud " . | UN | يقدم هذا التقرير استجابة لمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/232، الذي طلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2010 تقريرا عن التقدم الذي أحرزته فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المخصصة لمكافحة التبغ في تنفيذ التعاون المتعدد القطاعات بشأن برنامج " التبغ أو الصحة " . |
El presente informe responde a la decisión 2006/248 del Consejo Económico y Social, en la que se pidió al Secretario General que informara al Consejo en su período de sesiones sustantivo de 2008 sobre los progresos logrados por el Grupo de Trabajo Especial Interinstitucional sobre Lucha Antitabáquica en la colaboración multisectorial sobre el tema " Tabaco o salud " . | UN | يقدم هذا التقرير استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/248 الذي طلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2008 تقريرا عن التقدم الذي أحرزته فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المخصصة والمعنية بمكافحة التبغ في تنفيذ التعاون المتعدد القطاعات إما بشأن برنامج " التبغ أو الصحة " . |
El informe mencionado da cuenta de los avances logrados por el Grupo de Trabajo respecto de la elaboración de un convenio sobre el terrorismo internacional, el examen de las cuestiones pendientes acerca del proyecto de convenio relativo al terrorismo nuclear y la posible convocatoria de una conferencia de alto nivel para tratar estas cuestiones. | UN | 42 - يصف التقرير التقدم الذي حققه الفريق العامل في النظر في إعداد اتفاقية بشأن مكافحة الإرهاب الدولي، والمسائل المعلقة ذات الصلة بإعداد مشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، ومسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى لتناول هذه المسائل. |
La exposición se centró principalmente en tres aspectos de los resultados tangibles logrados por el Grupo de Trabajo en este ámbito en virtud de sus resoluciones anteriores, en particular la cuestión de la accesibilidad de los documentos de las Naciones Unidas. | UN | وقد ركزت الإحاطة بشكل رئيسي على ثلاث نقاط تخص النتائج الملموسة التي حققها الفريق العامل في هذا المجال عملاً بقراراته السابقة، بما في ذلك مسألة الحصول على وثائق الأمم المتحدة. |
Progresos logrados por el Grupo de Trabajo Especial sobre los nuevos compromisos de las Partes del anexo I con arreglo al Protocolo de Kyoto | UN | التقدم المحرز في إطار الفريق العامل المخصص المعني بالنظر في الالتزامات الأخرى للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو |