"logrados por la comisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الذي أحرزته اللجنة
        
    • الذي أحرزته لجنة
        
    • الذي تحرزه اللجنة اﻻقتصادية
        
    • الذي حققته اللجنة
        
    Los avances logrados por la Comisión Conjunta Burundi-Rwanda han facilitado la coordinación con Rwanda para reforzar la seguridad de la frontera. UN وقد أدى التقدم الذي أحرزته اللجنة البوروندية الرواندية المشتركة إلى تيسير التنسيق مع رواندا في مجال تعزيز أمن الحدود.
    Igualmente, apreciamos la labor desempeñada por el Embajador Yukio Takasu, del Japón, por los avances logrados por la Comisión durante su gestión como Presidente. UN ونشيد كذلك بعمل السفير يوكيو تاكاسو، ممثل اليابان، والتقدم الذي أحرزته اللجنة خلال رئاسته.
    Recientemente, ha recibido una visita del Presidente de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de la India y ha tomado conocimiento con agrado de los avances logrados por la Comisión en la promoción y protección de los derechos humanos en ese país. UN وقد استقبل مؤخرا رئيس لجنة حقوق اﻹنسان الوطنية الهندية وكان مغتبطا لما نقل إليه عن التقدم الذي أحرزته اللجنة في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في ذلك البلد.
    1. Toma nota con reconocimiento de los progresos concretos logrados por la Comisión con respecto al examen del régimen de remuneración y prestaciones en el contexto del marco aprobado para la gestión de los recursos humanos; UN 1 - تحيط علما مع التقدير بالتقدم الملموس الذي أحرزته لجنة الخدمة المدنية الدولية في استعراض نظام الأجور والاستحقاقات في سياق الإطار المعتمد لإدارة الموارد البشرية؛
    Durante la reunión, un representante de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre presentó una exposición sobre los avances logrados por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y su Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos en la aplicación de las recomendaciones de UNISPACE III, en particular mediante los equipos de acción establecidos por la Comisión. UN وأثناء الاجتماع، قدم ممثل مكتب شؤون الفضاء الخارجي عرضا عن التقدم الذي أحرزته لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ولجنتها الفرعية العلمية والتقنية في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث، وخصوصا من خلال أفرقة العمل التي أنشأتها اللجنة.
    1. Acoge con satisfacción los progresos logrados por la Comisión con respecto a la elaboración de un marco integrado para la gestión de los recursos humanos; UN ١ - ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة فيما يتعلق بوضع إطار متكامل ﻹدارة الموارد البشرية؛
    En noviembre de 2000 se evaluaron los progresos logrados por la Comisión encargada de la legislación en relación con la violencia contra la mujer. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أجري تقييم للتقدم الذي أحرزته اللجنة المعنية بالتشريع المتعلق بممارسة العنف ضد المرأة.
    Asimismo, pese a su limitado alcance, los avances logrados por la Comisión se consideraron alentadores. UN 60 - ورغم النطاق المحدود للنتائج، اعتبر التقدم الذي أحرزته اللجنة نتيجة مشجعة أيضا.
    Recuerda en particular el sexto párrafo del preámbulo que expresa propuestas formuladas por el Secretario General con objeto de reforzar a la secretaría de la Comisión e indica que en los párrafos 1 a 4 de la parte dispositiva se acogen con agrado los progresos logrados por la Comisión en sus trabajos, en tanto que en el párrafo 6 se reafirma la importancia de la formación y la asistencia en la esfera del derecho mercantil internacional. UN وهو يشير بصفة خاصة إلى الفقرة السادسة من الديباجة التي تتناول المقترحات المقدمة من الأمين العام من أجل تعزيز أمانة اللجنة، وإلى أن الفقرات من 1 إلى 4 ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة في أعمالها، بينما تعيد الفقرة 6 تأكيد أهمية الإصلاح والمساعدة في مجال القانون التجاري الدولي.
    1. Toma nota con reconocimiento de los progresos concretos logrados por la Comisión con respecto al examen del régimen de remuneración y prestaciones en el contexto del marco aprobado para la gestión de los recursos humanos; UN 1 - تحيط علما مع التقدير بالتقدم الملموس الذي أحرزته اللجنة في استعراض نظام الأجور والاستحقاقات في سياق الإطار المعتمد لإدارة الموارد البشرية؛
    12. El Grupo Africano concuerda con la evaluación del Secretario General en el sentido de que son encomiables los progresos logrados por la Comisión Mixta desde su primera reunión. UN 12 - وأضافت أن المجموعة الأفريقية تتفق مع تقدير الأمين العام في أن التقدُّم الذي أحرزته اللجنة المختلطة منذ اجتماعها الأول تقدُّم محمود.
    Otras delegaciones formularon objeciones a la posibilidad de que la cuestión de la indemnización fuera objeto de negociación entre las partes interesadas. Este enfoque no tenía en cuenta los avances logrados por la Comisión en materia de indemnizaciones durante los últimos años, incluido su proyecto de principios sobre la asignación de la pérdida causada por los daños transfronterizos resultantes de actividades peligrosas. UN واعترضت وفود أخرى على إمكانية أن تكون مسألة التعويض موضوع مناقشة بين الأطراف المعنية؛ فهذا النهج لا يراعي التقدم الذي أحرزته اللجنة بشأن مسألة التعويض في السنوات الأخيرة، بما في ذلك التقدم الذي أحرزته في مشاريع موادها بشأن توزيع الضرر في حالة الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة.
    El 17 de febrero de 2006, los Presidentes Gusmão y Yudhoyono recibieron información de los copresidentes sobre los avances logrados por la Comisión desde su establecimiento. UN وفي 17 شباط/فبراير 2006، قُدِمت إحاطة للرئيسين غوسماو ويودهويونو من رئيسي اللجنة المشاركين بشأن التقدم الذي أحرزته اللجنة منذ إنشائها.
    9. El Grupo de Viena acoge con agrado los progresos logrados por la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en la creación del sistema para verificar el cumplimiento del TPCE y su entrada en vigor. UN 9- وترحب مجموعة فيينا بالتقدم الذي أحرزته اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية فيما يتعلق بإنشاء نظام للتحقق من الامتثال للمعاهدة عند دخولها حيز النفاذ.
    El Grupo de Viena acoge con agrado los progresos logrados por la Comisión Preparatoria de la OTPCE en la creación del sistema para verificar el cumplimiento del TPCE en el momento de su entrada en vigor. UN 10 - وترحب مجموعة فيينا بالتقدم الذي أحرزته اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من أجل بناء نظام التحقق من الامتثال للمعاهدة لدى دخولها حيز النفاذ.
    Los párrafos 1 a 4 y 8 se refieren a los progresos logrados por la Comisión durante el año. El párrafo 10 reafirma la importancia que, en particular para los países en desarrollo, tiene la labor de la Comisión respecto de la asistencia técnica y la cooperación en la esfera de la reforma y el desarrollo del derecho mercantil internacional. UN وقال إن الفقرات 1 إلى 4 و 8 تشير إلى التقدم الذي أحرزته اللجنة خلال العام، وإن الفقرة 10 تعيد تأكيد أهمية أعمال اللجنة، ولا سيما بالنسبة إلى البلدان النامية، فيما يتعلق بالمساعدة التقنية والتعاون في ميدان إصلاح القانون التجاري الدولي وتطويره.
    El orador observa con satisfacción los avances logrados por la Comisión de Cuotas en el examen de diversos elementos para una futura escala de cuotas como la medida de los ingresos, tasas de conversión y criterios para determinar la necesidad de sustituir los tipos de cambio de mercado y utilizar tipos de cambio ajustados en función de los precios, y apoya las recomendaciones al respecto. UN ولاحظ وفده بارتياح التقدم الذي أحرزته لجنة الاشتراكات في نظرها في عناصر جدول الأنصبة في المستقبل من قبيل قياس الدخل وأسعار الصرف ومعايير البت في ضرورة الاستعاضة عن أسعار الصرف السوقية واستعمال أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار، وأعرب عن دعم وفده للتوصيات المناظرة.
    Los progresos logrados por la Comisión de la Verdad y la Reconciliación son alentadores y quisiera expresar mi agradecimiento al Gobierno y a los asociados que hasta la fecha han prestado asistencia a la Comisión. UN 71 - وإن التقدم الذي أحرزته لجنة تقصي الحقائق والمصالحة أمر مشجع، وأود أن أعرب عن التقدير للحكومة وشركائها ممن قدموا المساعدة للجنة حتى الآن.
    Observo los avances logrados por la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria en el período de que se informa y la necesidad de tener debidamente en cuenta todas las restricciones de seguridad pertinentes al realizar las labores de demarcación en la frontera terrestre entre ambos países. UN 75 - وأنوه بالتقدم الذي أحرزته لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة خلال الفترة قيد الاستعراض، وضرورة مراعاة جميع القيود الأمنية المناسبة أثناء القيام بأعمال تعليم الحدود البرية بين الكاميرون ونيجيريا.
    Entre los avances logrados por la Comisión cabe destacar la aprobación preliminar del proyecto de guía legislativa sobre el régimen de la insolvencia. UN ويتضمن التقدم الذي حققته اللجنة موافقة مبدئية على الدليل التشريعي المبدئي في قانون الإعسار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus