"lograr el desarrollo social" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحقيق التنمية الاجتماعية
        
    • لتحقيق التنمية الاجتماعية
        
    • إلى تحقيق التنمية اﻻجتماعية
        
    v) Reconocer que para lograr el desarrollo social sostenible se requieren políticas económicas sólidas, equitativas y de amplia base; UN `5 ' التسليم بأن تحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة يتطلب سياسات اقتصادية سليمة ومنصفة وذات قاعدة عريضة؛
    Según el Gobierno de Cuba, de acuerdo con la experiencia cubana, es posible lograr el desarrollo social antes de alcanzar el pleno desarrollo económico y el primero puede promover este último. UN وأشارت حكومة كوبا الى أن من الممكن، بالاستناد الى التجربة الكوبية، تحقيق التنمية الاجتماعية قبل بلوغ التنمية الاقتصادية الكاملة وأن بإمكان التنمية الاجتماعية تعزيز التنمية الاقتصادية.
    Son los que se enfrentan las dificultades más serias para lograr el desarrollo social y económico. UN فهم الذيـن يواجهــون أشد الصعاب في تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    En ambos instrumentos se pide la creación de un ambiente económico, político, social, cultural y jurídico que permita a la población lograr el desarrollo social. UN وكلاهما يدعو إلى إيجاد بيئة اقتصادية، وسياسية، واجتماعية، وثقافية، وقانونية، تمكن الناس من تحقيق التنمية الاجتماعية.
    También se ha llegado a comprender que no existe una vía universal única para lograr el desarrollo social y que todos tienen experiencia, conocimientos e información que vale la pena compartir. UN واتضح أيضا أنه لا يوجد سبيل واحد لتحقيق التنمية الاجتماعية وأن الجميع لديهم خبرات ومعارف ومعلومات جديرة بالتبادل.
    Crear un entorno económico, político, social, cultural y jurídico que permita a los pueblos lograr el desarrollo social: UN تهيئة بيئة اقتصادية وسياسية واجتماعية وثقافية وقانونية تمكِّن الناس من تحقيق التنمية الاجتماعية:
    Primer compromiso: Crear un entorno económico, político, social, cultural y jurídico que permita a los pueblos lograr el desarrollo social: UN الالتزام 1 تهيئة بيئة اقتصادية وسياسية واجتماعية وثقافية وقانونية تمكن الناس من تحقيق التنمية الاجتماعية:
    Crear un entorno económico, político, social, cultural y jurídico que permita a los pueblos lograr el desarrollo social: UN تهيئة بيئة اقتصادية وسياسية واجتماعية وثقافية وقانونية تمكِّن الناس من تحقيق التنمية الاجتماعية
    En nuestra opinión, para lograr el desarrollo social hace falta la voluntad resuelta y la determinación de toda la comunidad humana. UN ونرى أن تحقيق التنمية الاجتماعية يتطلب إرادة حاسمة وعزما من جانب المجتمع البشري بأسره.
    Es indudable que las dificultades de lograr el desarrollo social siguen siendo abrumadoras. UN وقال إنه لاشك أن هناك تحديات مروعة تعترض سبيل تحقيق التنمية الاجتماعية.
    Los planes de erradicación de la pobreza deben incorporarse plenamente en los diversos mecanismos de las Naciones Unidas para apoyar a los gobiernos en sus esfuerzos por lograr el desarrollo social y económico sostenible. UN إن خطط استئصال الفقر ينبغي ادماجها ادماجا كاملا في مختلف آليات اﻷمم المتحدة الرامية الى مساندة الحكومات في جهودها نحو تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    Subrayando la importancia de crear un entorno económico, político, social, cultural y jurídico que dé al ser humano la posibilidad de lograr el desarrollo social en los planos nacional e internacional, UN وإذ تؤكد على أهمية تهيئة اﻷوضاع الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية والقانونية التي تمكن الناس من تحقيق التنمية الاجتماعية على الصعيدين الوطني والدولي،
    Los países menos adelantados, con sus economías marginales, su infraestructura limitada y su débil capacidad nacional necesitan que esas medidas se apliquen con urgencia para lograr el desarrollo social. UN وتحتاج أقل البلدان نموا، باقتصــاداتها الهامشية، وبُنيتها اﻷساسية المحدودة، وقدراتها الوطنية الضعيفة بشكل أكبر الى تلك التدابير لتمكينها من تحقيق التنمية الاجتماعية.
    Subrayando la importancia de crear un entorno económico, político, social, cultural y jurídico que dé al ser humano la posibilidad de lograr el desarrollo social en los planos nacional e internacional, UN وإذ تؤكد أهمية تهيئة اﻷوضاع الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية والقانونية التي تمكن الناس من تحقيق التنمية الاجتماعية على الصعيدين الوطني والدولي،
    En el contexto de lograr el desarrollo social para todos en el proceso de mundialización, Tailandia ha identificado los grupos marginales que viven en extrema pobreza y que necesitan con toda urgencia un programa de asistencia social como primera prioridad. UN وفي سياق تحقيق التنمية الاجتماعية للجميع في عالم تسوده العولمة، حددت تايلند المجموعات المهمشة التي تعيش في حالة من الفقر المدقع والتي هي في أمس الحاجة إلى برنامج المساعدة الاجتماعية باعتباره من أولى الأولويات.
    Por esa misma razón empeoran las condiciones generales en los territorios árabes ocupados, por lo que es poco realista hablar de lograr el desarrollo social en esas circunstancias. UN ولهذا السبب بالذات، تزداد الحالة العامة سوءا في الأراضي العربية، وفي ظل هذه الظروف يكون الحديث عن تحقيق التنمية الاجتماعية ضربا من الخيال.
    Ante todos estos hechos, los africanos reconocemos que nuestros esfuerzos por lograr el desarrollo social y económico no darán grandes resultados si no demostramos nuestro compromiso con la buena gobernanza. UN وإزاء كل هذه التطورات نعترف، نحن الأفارقة ونسلّم بأن جميع الجهود التي نبذلها من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية لن تؤتي ثمارا تذكر إلا إذا عقدنا العزم على انتهاج الحكم الرشيد.
    Sin lugar a dudas, las dificultades para lograr el desarrollo social siguen siendo enormes. UN 46 - ولا يمكن إنكار أن تحديات عظام لا تزال تواجه تحقيق التنمية الاجتماعية.
    67. Su delegación apoya la convocación de una conferencia mundial en la cumbre sobre desarrollo social, que cabe esperar que produzca unas directrices de política que ayuden eficazmente a lograr el desarrollo social y la justicia en todo el mundo. UN ٦٧ - وأضاف أن وفده يؤيد عقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية الاجتماعية، ويأمل في أن يسفر عن مبادئ توجيهية في السياسة تساعد بصورة فعالة على تحقيق التنمية الاجتماعية والعدالة في جميع أرجاء العالم.
    El Gobierno de la República de Corea está dispuesto a compartir sus experiencias en la esfera del desarrollo y a no escatimar esfuerzos para lograr el desarrollo social mundial. UN )السيد كونغ جاي لي، جمهورية كوريا( وذكر أن حكومته على استعداد لمشاطرة خبراتها اﻹنمائية والمساهمة مساهمة كاملة في الجهود الرامية إلى تحقيق التنمية الاجتماعية العالمية.
    También se ha llegado a comprender que no existe una vía universal única para lograr el desarrollo social y que en todas las vías hay experiencias, conocimientos e información que vale la pena compartir. UN واتضح أيضا أنه لا يوجد سبيل واحد لتحقيق التنمية الاجتماعية وأن الجميع لديهم خبرات ومعارف ومعلومات جديرة بالتبادل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus