"lograr la autosuficiencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحقيق اﻻكتفاء الذاتي
        
    • تحقيق اﻻعتماد على الذات
        
    • تحقيق الاستقلال
        
    • الاعتماد على الذات
        
    • لتحقيق الاكتفاء الذاتي
        
    • تحقيق الاكتفاء الذاتي من
        
    • أجل تحقيق الاكتفاء الذاتي
        
    • إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي
        
    • معتمدة على ذاتها
        
    • تحقيق الاعتماد الذاتي
        
    • وتحقيقا للاعتماد على الذات
        
    • في اﻻعتماد على الذات
        
    • تحقيق الاكتفاء الذاتي في
        
    • اﻻعتماد على النفس
        
    Se concedieron préstamos pequeños, que oscilaron entre los 500 y los 3.000 dólares, de un fondo rotatorio a 44 familias pobres a fin de permitirles lograr la autosuficiencia. UN ومنحت قروض صغيرة تتراوح مبالغها ما بين ٥٠٠ دولار و ٠٠٠ ٣ دولار من صندوق دائر لـ ٤٤ أسرة فقيرة لتمكينها من تحقيق اﻹكتفاء الذاتي.
    Prórroga del programa para lograr la autosuficiencia UN تمديد فترة مبادرة تحقيق الاستقلال في اللقاحات
    - lograr la autosuficiencia entre los refugiados, los repatriados y los desplazados internos y facilitar su acceso a la infraestructura y los servicios esenciales; UN تحقيق الاعتماد على الذات بين اللاجئين والعائدين والمشردين داخلياً، وتيسير وصولهم إلى الهياكل والخدمات الأساسية؛
    Prórroga del programa para lograr la autosuficiencia UN تمديد فترة مبادرة تحقيق الاستقلال في اللقاحات
    Prórroga y ampliación del Programa para lograr la autosuficiencia en la compra de vacunas y su fondo rotatorio UN تمديد وتوسيع نطاق مبادرة تحقيق الاستقلال في اللقاحات والصندوق المتجدد التابع لها
    Puede proteger contra la violencia sexual y basada en el género y es fundamental para lograr la autosuficiencia y soluciones duraderas. UN فقد يحمي من العنف الجنسي والجنساني، وهو جزء لا يتجزأ من تحقيق الاعتماد على الذات والحلول الدائمة.
    En consecuencia, los beneficiarios no tenían muchas posibilidades de lograr la autosuficiencia y la eliminación gradual de la asistencia directa. UN ونتيجة لذلك، لم يتح للمنتفعين مجال كبير لتحقيق الاكتفاء الذاتي واﻹنهاء التدريجي للمساعدة المباشرة.
    El hecho de no alcanzar ni siquiera la educación primaria puede reducir para siempre las oportunidades de una mujer para lograr la autosuficiencia económica. UN وعدم الحصول حتى على التعليم الابتدائي ربما يحد إلى الأبد من فرص المرأة في تحقيق الاكتفاء الذاتي من الناحية الاقتصادية.
    Los centros del programa para la mujer siguieron tratando de lograr la autosuficiencia administrativa y financiera. UN وتواصل مراكز برامج المرأة العمل من أجل تحقيق الاكتفاء الذاتي إداريا وماليا.
    Segundo, esas instituciones deberían tratar de lograr la autosuficiencia financiera para poder convertirse así en instituciones permanentes al servicio de su grupo beneficiario, sin estar expuestas a cambios repentinos en la política de los gobiernos o los donantes. UN وثانيا، أنه ينبغي لهذه المؤسسات أن تهدف إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي المالي ليكون بإمكانها أن تصبح مؤسسات دائمة تخدم فئتها المستهدفة دون أن تضعف أمام التغيرات المفاجئة في سياسات الحكومات أو المانحين.
    El programa para lograr la autosuficiencia en la compra de vacunas había sido aprobado inicialmente por la Junta en 1991 como un programa para ayudar a los países a lograr la autosuficiencia en la financiación y obtención de vacunas. UN ١٢٨ - وفي عام ١٩٩١، وافق المجلس على القيام بمبادرة تحقيق الاستقلال في اللقاحات أصلا كبرنامج لمساعدة البلدان على أن تصبح بصورة متزايدة معتمدة على ذاتها في تمويل وشراء اللقاحات.
    Las actividades de investigación y cooperación técnica del Organismo, para ayudar a los Estados miembros a lograr la autosuficiencia en materia de ciencia y tecnología nucleares, contribuirían, por lo tanto, a centrar la atención en el desarrollo. UN وأن أنشطة الوكالة في مجال اﻷبحاث والتعاون التقني، الهادفة إلى مساعدة الدول اﻷعضاء على تحقيق الاعتماد الذاتي في العلوم النووية والتكنولوجيا النووية، ستسهم بالتالي في التركيز على التنمية.
    A fin de lograr la autosuficiencia en materia de municiones, el programa iraquí de armas químicas también disponía de capacidad autóctona para producir casquillos de proyectiles que se utilizaban, entre otras cosas, en determinadas bombas aéreas, empleando materias primas destinadas a la producción de municiones convencionales y equipo de fabricación adquirido a proveedores extranjeros. UN 13 - وتحقيقا للاعتماد على الذات في مجال الذخائر، أنتج برنامج الأسلحة الكيميائية في العراق أيضا على الصعيد المحلي مظاريف للذخائر، بما في ذلك مجموعة منوعة من القنابل الجوية، باستخدام مواد خام لإنتاج الذخائر التقليدية ومعدات التصنيع المقتناة من موردين أجانب.
    Entre las reformas prometidas, el Gobierno otorga prioridad a la agricultura con miras a lograr la autosuficiencia alimentaria. UN ومن بين الإصلاحات المعلنة، تعطي الحكومة الأولوية للزراعة بغية تحقيق الاكتفاء الذاتي في مجال الأغذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus