"lograr la igualdad de género" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحقيق المساواة بين الجنسين
        
    • لتحقيق المساواة بين الجنسين
        
    • وتحقيق المساواة بين الجنسين
        
    • ضمان المساواة بين الجنسين
        
    • إلى المساواة بين الجنسين
        
    • بناء أسس المساواة بين الجنسين
        
    • تحقيق التكافؤ بين الجنسين
        
    • هدف المساواة بين الجنسين
        
    • ولتحقيق المساواة بين الجنسين
        
    La falta de educación crea barreras para lograr la igualdad de género. UN ويضع الافتقار إلى التعليم الحواجز أمام تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Es un instrumento jurídico eficaz para fomentar el proceso que permita lograr la igualdad de género en Viet Nam. UN ويعتبر هذا القانون أداة قانونية فعالة للدفع قدما بعملية تحقيق المساواة بين الجنسين في فييت نام؛
    Reconociendo la necesidad de lograr la igualdad de género de modo de asegurar un mundo justo y equitativo para las niñas, UN وإذ تقر بضرورة تحقيق المساواة بين الجنسين لكفالة أن تعيش البنات في عالم عادل ومنصف،
    Mi Gobierno sigue trabajando con miras a lograr la igualdad de género en la prestación de los servicios sociales básicos y en la distribución de los ingresos. UN وتواصل حكومتي العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين في توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية وتوزيع الدخل.
    En Chile, las organizaciones no gubernamentales y el gobierno formularon conjuntamente un plan para lograr la igualdad de género. UN ففي شيلي، وضعت المنظمات غير الحكومية بالاشتراك مع الحكومة خطة لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Plan de acción cuatrienal sobre medidas para lograr la igualdad de género UN خطة العمل الرباعية بشأن التدابير االرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين
    El acceso pleno y en igualdad de condiciones a la atención de la salud y la educación es fundamental para lograr la igualdad de género. UN كما أن إمكانية الحصول بشكل كامل ومتساو على الرعاية الصحية والتعليم تعتبر أمرا أساسيا في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    El acceso pleno y en igualdad de condiciones a la atención de la salud y la educación es fundamental para lograr la igualdad de género. UN كما أن إمكانية الحصول بشكل كامل ومتساو على الرعاية الصحية والتعليم تعتبر أمرا أساسيا في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Actualmente, el Gobierno se está centrando en lograr la igualdad de género y en eliminar la discriminación de género en el ámbito de la educación. UN وتركز الحكومة حاليا على تحقيق المساواة بين الجنسين وإزالة التفرقة على أساس نوع الجنس في محتوى التعليم.
    Por consiguiente, el Gobierno ha adoptado varias medidas positivas para lograr la igualdad de género. UN ولهذا، اتخذت الحكومة خطوات إيجابية متنوعة صوب تحقيق المساواة بين الجنسين.
    El movimiento para lograr la igualdad de género no ha podido modificar de forma sustancial la condición de las mujeres. UN ولم تتمكن الحركة صوب تحقيق المساواة بين الجنسين من تغيير مركز المرأة تغييرا كبيرا.
    lograr la igualdad de género en la erradicación de la pobreza es un tema prioritario en Fiji. UN وقالت إن تحقيق المساواة بين الجنسين في مجال القضاء على الفقر هو أولوية من أولويات فيجي.
    Existe una necesidad urgente de revitalizar el compromiso y la responsabilidad de todo el sistema de las Naciones Unidas para lograr la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. UN وهناك حاجة عاجلة إلى تنشيط التزام ومسؤولية منظومة الأمم المتحدة بأسرها من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    También propone que se dé formación como médicos a las mujeres de zonas remotas, con miras a lograr la igualdad de género en la atención de salud. UN واقترحت أيضا تدريب النساء من المناطق النائية كطبيبات بغية تحقيق المساواة بين الجنسين في مجال الرعاية الصحية.
    Habían de adoptarse medidas positivas para lograr la igualdad de género. UN ويتعيَّن أيضاً اعتماد تدابير إيجابية بغية تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Objetivo: lograr la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres UN الهدف: تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Por el momento, los planes de acción local están en fase de elaboración y el objetivo es lograr la igualdad de género en esos municipios. UN وفي الوقت الحالي، يجري إعداد خطط عمل محلية بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين في البلديات المذكورة.
    Potenciación de los niños para lograr la igualdad de género UN تمكين الأولاد من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين
    Todos los consejos de administración de los condados han elaborado estrategias para lograr la igualdad de género en su territorio. UN وقد وضعت جميع مجالس إدارة المقاطعات استراتيجيات لتحقيق المساواة بين الجنسين في مقاطعاتها. مسائل متنوعة
    Esos documentos son fundamentales para la responsabilidad colectiva de promover los derechos de la mujer y lograr la igualdad de género. UN وإن هذه الوثائق ضرورية جداً للمسؤولية الجماعية تجاه تعزيز حقوق المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Redoblar esfuerzos para lograr la igualdad de género y adoptar medidas para prevenir la discriminación por motivos de género. UN (أستراليا) مضاعفة الجهود من أجل ضمان المساواة بين الجنسين واتخاذ تدابير لمنع التمييز بينهما.
    Las redes que participan en el cambio orgánico para lograr la igualdad de género en el sector forestal pueden hacer un análisis de los departamentos forestales y los institutos de investigación y capacitación para comprender los factores estructurales y culturales que impiden lograr la igualdad de género. UN 39 - ويمكن أن تُجري الشبكات المشاركة في التغيير التنظيمي الهادف إلى المساواة بين الجنسين في قطاع الغابات تحليلات تنظيمية لإدارات الحراجة ومعاهد البحث والتدريب لفهم العوامل الهيكلية والثقافية التي تعوق المساواة بين الجنسين.
    La misión de la Iniciativa es esencial para lograr la igualdad de género, la justicia social y el desarrollo económico, que son factores fundamentales para establecer y mantener la paz en las sociedades. UN وتعتبر المهمة المسندة إلى هذه المبادرة عنصرا مركزيا في بناء أسس المساواة بين الجنسين والعدالة الاجتماعية والتنمية الاقتصادية، وجميعها عناصر أساسية في بناء دعائم السلام وصيانته في المجتمعات.
    Las cuotas son una forma de lograr la igualdad de género; también puede haber otros medios. UN وإن الحصص هي إحدى وسائل تحقيق التكافؤ بين الجنسين. وهناك وسائل أخرى يمكن اللجوء إليها.
    Si bien el objetivo de lograr la igualdad de género en las Naciones Unidas no se ha logrado aún, durante el período que abarca el presente informe se tomaron en todo el sistema varias medidas positivas en ese sentido. UN ٥٦ - على الرغم من أن هدف المساواة بين الجنسين في اﻷمم المتحدة لم يتحقق حتى اﻵن، فقد اتخذ خلال الفترة المستعرضة عدد من التدابير اﻹيجابية في هذا الصدد في المنظومة بأسرها.
    La SEPI está aplicando varias medidas encaminadas a eliminar las funciones y los estereotipos de género y para lograr la igualdad de género: UN تقوم وزارة الدولة لتعزيز المساواة بعدد من التدابير للقضاء على الأدوار الجنسانية والقوالب النمطية ولتحقيق المساواة بين الجنسين منها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus