"lograr la igualdad entre hombres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحقيق المساواة بين الرجل
        
    • بتحقيق المساواة بين الرجل
        
    • تحقيق المساواة بين الرجال
        
    • إلى كفالة المساواة بين الرجل
        
    El objetivo de las normas es lograr la igualdad entre hombres y mujeres en la esfera del empleo. UN ذلك انه يلتمس في التشريعات المذكورة تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في ميدان العمل.
    Durante los últimos dos decenios los Gobiernos malteses han reafirmado constantemente su decisión de tratar de lograr la igualdad entre hombres y mujeres. UN أثناء العقدين الماضيين، أعادت حكومة مالطة التأكيد بصفة مستمرة على التزامها بمحاولة تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    Es fundamental lograr la igualdad entre hombres y mujeres. UN ومن الأساسي تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    Al presentar los informes periódicos cuarto y quinto, la representante de Portugal subrayó que su país estaba empeñado en lograr la igualdad entre hombres y mujeres de manera acorde con los principios democráticos del país. UN 304 - أكدت ممثلة البرتغال لدى عرضها التقريرين الدوريين الرابع والخامس التزام بلدها بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة كجزء لا يتجزأ من احترامها للديمقراطية.
    De forma más general, el analfabetismo sigue siendo un obstáculo importante para lograr la igualdad entre hombres y mujeres y las autoridades han tomado una serie de medidas para remediar este problema. UN وبصورة أعم، تظل الأمية عائقا هاما أمام تحقيق المساواة بين الرجال والنساء وقد اتخذت السلطات عددا من التدابير لمعالجة هذا المشكل.
    El Estado parte debería reforzar sus medidas para lograr la igualdad entre hombres y mujeres en todas las esferas, en particular mediante una aplicación más efectiva de la legislación pertinente, y aumentar la financiación para las instituciones establecidas con el fin de promover y proteger la igualdad de género. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تدابيرها الرامية إلى كفالة المساواة بين الرجل والمرأة في جميع المناحي، بما في ذلك تنفيذ التشريعات ذات الصلة بفعالية أكبر، وزيادة تمويل المؤسسات المنشأة لتعزيز وحماية المساواة بين الجنسين.
    Señaló los progresos registrados para lograr la igualdad entre hombres y mujeres, eliminando todas las formas de discriminación contra la mujer y protegiendo a los grupos vulnerables, en particular los derechos de los niños. UN ونوَّهت بالتقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة، وإزالة جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وحماية الجماعات الضعيفة، ولا سيما حقوق الطفل.
    Se habían introducido numerosos cambios legislativos y políticos, así como planes y programas destinados a lograr la igualdad entre hombres y mujeres. UN 307 - ونوهت إلى العديد من التغييرات التي أجريت في مجال التشريع والسياسات العامة، وفي الخطط والبرامج الرامية إلى تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    Se habían introducido numerosos cambios legislativos y políticos, así como planes y programas destinados a lograr la igualdad entre hombres y mujeres. UN 307 - ونوهت إلى العديد من التغييرات التي أجريت في مجال التشريع والسياسات العامة، وفي الخطط والبرامج الرامية إلى تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    En la situación actual, Kirguistán sigue buscando un modelo óptimo destinado a lograr la igualdad entre hombres y mujeres y a formular una política de igualdad de oportunidades. UN 85 - وفي ظل الظروف الحالية، لا تزال قيرغيزستان تبحث عن نموذج مثالي يستهدف تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة وصياغة سياسات لتكافؤ الفرص.
    No obstante lo anterior, si es preciso indicar que dentro de los principales obstáculos que se enfrentan en el país para lograr la igualdad entre hombres y mujeres, ha sido el hecho de que históricamente la sociedad guatemalteca, se ha caracterizado por constituirse en una sociedad patriarcal. UN 9 - وبصرف النظر عما سبق، تجدر الإشارة إلى أن من أهم العقبات أمام تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في غواتيمالا أن المجتمع الغواتيمالي كان ولا يزال مجتمعا أبويا.
    1. Reconocer públicamente y seguir las recomendaciones nuevas y anteriores a fin de eliminar todos los obstáculos que impiden lograr la igualdad entre hombres y mujeres en el poder como dirigentes y responsables de la adopción de decisiones a todos los niveles. UN 1 - الاعتراف علنا بالتوصيات الراهنة والجديدة واستخدامها لإزالة جميع العقبات التي تحول دون تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في مناصب السلطة من قبيل مناصب القيادة وصنع القرار في جميع المستويات
    9. Medidas especiales de carácter temporal encaminadas a lograr la igualdad entre hombres y mujeres, particularmente en las esferas del empleo, la participación en la vida política y pública, y el poder judicial. UN 9 - التدابير المؤقتة من أجل تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة لا سيما في مجال العمالة والمشاركة السياسية والحياة العامة والجهاز القضائي
    Al presentar los informes periódicos cuarto y quinto, la representante de Portugal subrayó que su país estaba empeñado en lograr la igualdad entre hombres y mujeres de manera acorde con los principios democráticos del país. UN 304 - أكدت ممثلة البرتغال لدى عرضها التقريرين الدوريين الرابع والخامس التزام بلدها بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة كجزء لا يتجزأ من احترامها للديمقراطية.
    El plan de acción nacional del Canadá relativo a los niños contiene estrategias para abordar la explotación sexual de los niños, mientras que el plan de acción nacional de Luxemburgo destinado a lograr la igualdad entre hombres y mujeres incluye medidas para luchar contra la trata de mujeres y niñas. UN وتحتوي خطة العمل الوطنية لكندا والمتعلقة بالأطفال على استراتيجيات للتصدي للاستغلال الجنسي للأطفال، فيما تشمل خطة العمل الوطنية للكسمبرغ والمتعلقة بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة تدابير لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات.
    Su objetivo es " ...establecer una sociedad basada en los valores democráticos, la justicia social y los derechos humanos fundamentales " La Constitución prevé el establecimiento de un Estado soberano, con una ciudadanía sudafricana común y un sistema democrático de gobierno comprometido con lograr la igualdad entre hombres y mujeres de todas las razas. UN وهو يسعى إلى " ... إقامة مجتمع يستند إلى القيم الديمقراطية، والعدالة الاجتماعية، وحقوق الإنسان الأساسية " . وينص على إقامة دولة واحدة ذات سيادة، ومواطنة مشتركة في جنوب أفريقيا، ونظام حكم ديمقراطي يلتزم بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة والسكان من جميع الأعراق.
    Con el fin de ayudar a otros ministerios a lograr la igualdad entre hombres y mujeres, la SEPI colabora con el Ministerio de Educación y Cultura mediante un programa de mejora de la igualdad entre los niños en la esfera de la educación. UN ودعماً منها لوزارات أخرى في تحقيق المساواة بين الرجال والنساء، تنفذ وزارة الدولة لتعزيز المساواة بالاشتراك مع وزارة التعليم والثقافة برنامجاً للنهوض بمستوى جميع الأطفال من خلال التعليم.
    Muchos países en transición no distinguen entre las medidas de protección destinadas a garantizar la seguridad de la mujer en industrias como la minería, donde no pueden competir con los hombres en condiciones de igualdad, y la acción afirmativa, que tiene por objeto acelerar el proceso para lograr la igualdad entre hombres y mujeres. UN ولم يكن في وسع كثير من البلدان التي تجتاز مرحلة انتقال التمييز بين تدابير الحماية التي تستهدف ضمان سلامة المرأة في صناعات من قبيل التعدين، لا يمكن للمرأة فيها أن تنافس الرجل على قدم المساواة، وبين العمل اﻹيجابي الذي يقصد منه تسريع تحقيق المساواة بين الرجال والنساء.
    Se presta especial atención a la dimensión de género del VIH/SIDA y el papel que los hombres y los niños puedan desempeñar para lograr la igualdad entre hombres y mujeres. UN ويُولى اهتمام خاص إلى البعد الجنساني لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وإلى الدور الذي يؤديه الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الرجال والنساء.
    El Estado parte debería reforzar sus medidas para lograr la igualdad entre hombres y mujeres en todas las esferas, en particular mediante una aplicación más efectiva de la legislación pertinente, y aumentar la financiación para las instituciones establecidas con el fin de promover y proteger la igualdad entre los géneros. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف تدابيرها الرامية إلى كفالة المساواة بين الرجل والمرأة في جميع المجالات، بما يشمل تنفيذ التشريعات ذات الصلة بفعالية أكبر، وزيادة تمويل المؤسسات المنشأة لتعزيز وحماية المساواة بين الجنسين.
    El Comité de Derechos Humanos recomendó que Croacia reforzara sus medidas para lograr la igualdad entre hombres y mujeres en todas las esferas, en particular mediante una aplicación más efectiva de la legislación pertinente. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان كرواتيا بأن تعزز تدابيرها الرامية إلى كفالة المساواة بين الرجل والمرأة في جميع المجالات، بما في ذلك عن طريق تنفيذ التشريعات ذات الصلة بفعالية أكبر(42).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus