Tendrá por objetivo determinar las medidas para lograr la igualdad entre los sexos mediante el desarrollo urbano. | UN | وسيكون هدفه تحديد التدابير التي يمكن بها تحقيق المساواة بين الجنسين بوسيلة النمو الحضري. |
3. lograr la igualdad entre los sexos en las instituciones científicas y tecnológicas, incluidos los órganos normativos y de adopción de decisiones. | UN | ٣ - تحقيق المساواة بين الجنسين داخل مؤسسات العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك هيئات وضع السياسة العامة واتخاذ القرارات. |
Cada vez se cobra más conciencia de que la educación es uno de los medios más útiles para lograr la igualdad entre los sexos y la potenciación del papel de la mujer. | UN | هناك وعي متزايد بأن التعليم من أقيم سبل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Cada vez se cobra más conciencia de que la educación es uno de los medios más útiles para lograr la igualdad entre los sexos y la potenciación del papel de la mujer. | UN | هناك وعي متزايد بأن التعليم من أقيم سبل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
2. Pide también a la Directora Ejecutiva que, al ejecutar el Programa de Hábitat, elabore un plan de acción sobre cuestiones de género que incluya indicadores de resultados específicos del género a fin de garantizar adelantos concretos y mensurables para lograr la igualdad entre los sexos y el empoderamiento de la mujer; | UN | 2 - يطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية، في تنفيذها لجدول أعمال الموئل، أن تضع خطة عمل جنسانية مشفوعة بمؤشرات أداء مخصوصة بنوع الجنس لكفالة تحقيق مكاسب محددة وقابلة للقياس بشأن إنجاز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ |
De este modo se mejora la capacidad de las instituciones nacionales para crear un entorno propicio que permita lograr la igualdad entre los sexos. | UN | وعلى هذا النحو، يقوم الصندوق ببناء القدرات الوطنية على المستوى المؤسسي بغية إيجاد بيئة تمكن من تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Los tribunales y las instituciones nacionales de derechos humanos podían ayudar a lograr la igualdad entre los sexos. | UN | وقيل إن المحاكم ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية هي من وسائل تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Los tribunales y las instituciones nacionales de derechos humanos podían ayudar a lograr la igualdad entre los sexos. | UN | وقيل إن المحاكم ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية هي من وسائل تحقيق المساواة بين الجنسين. |
A veces, es necesario un trato diferencial de hombres y mujeres para lograr la igualdad entre los sexos. | UN | فالاختلاف في معاملة النساء والرجال ضروري أحيانا من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Expresó su aprecio por las políticas existentes para lograr la igualdad entre los sexos y proteger los derechos de los niños. | UN | وأعربت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن تقديرها للسياسة الحالية الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وحماية حقوق الأطفال. |
· lograr la igualdad entre los sexos y reducir las desigualdades; | News-Commentary | · تحقيق المساواة بين الجنسين والحد من عدم المساواة؛ |
Dentro de la Secretaría de las Naciones Unidas, la Organización está tomando resueltamente medidas para cumplir su mandato de lograr la igualdad entre los sexos. | UN | ١٠١ - وفي إطار اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، تستجيب المنظمة استجابة فعالة لولايتها في تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Asimismo, el Consejo subrayó la importancia de integrar la perspectiva de género en los programas de las Naciones Unidas y la necesidad de lograr la igualdad entre los sexos. | UN | وشدد المجلس أيضا على أهمية إدماج المنظور المتعلق بمراعاة الفروق بين الجنسين في برامج اﻷمم المتحدة والحاجة إلى تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Deberían ponerse de manifiesto los avances realizados para lograr la igualdad entre los sexos y la promoción de la mujer eliminando la disparidad entre los sexos en la educación primaria y secundaria antes del año 2005. | UN | ينبغي البرهنة على التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة وذلك بالقضاء على التباين بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005 |
Con miras a lograr la igualdad entre los sexos, en el sector de la salud y el bienestar familiar se procura aumentar el acceso de la mujer a los recursos y servicios y su participación y control de éstos. | UN | وقد تم الاضطلاع بأنشطة عديدة لزيادة فرص وصول المرأة إلى الموارد والخدمات في قطاع الرعاية الصحية والأسرية ومشاركتها في هذه الموارد ورقابتها عليها من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين في هذا المجال. |
La política nacional para el desarrollo y la potenciación de la mujer tiene por objeto lograr la igualdad entre los sexos y la potenciación política, económica y social de la mujer por medio del desarrollo sostenible. | UN | وترمي السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة وتمكينها إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة اجتماعيا وسياسيا واقتصاديا من خلال التنمية المستدامة. |
7. Debido a la grave crisis económica que atraviesa la República Federativa de Yugoslavia, las perspectivas de lograr la igualdad entre los sexos en las esferas económica, cultural y social, son desalentadoras. | UN | ٧ - وتشكل اﻷزمة الاقتصادية الطاحنة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية السبب في أن توقعات تحقيق المساواة بين الجنسين في المجالات الاقتصادية والثقافية وغيرها من المجالات الاجتماعية، لا تبشر بالخير. |
3. lograr la igualdad entre los sexos en las instituciones científicas y tecnológicas, incluidos los órganos normativos y de adopción de decisiones. | UN | )٣( تحقيق المساواة بين الجنسين داخل مؤسسات العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك هيئات وضع السياسة العامة واتخاذ القرارات. |
107. El proyecto de plataforma de acción que se someterá a la aprobación de la Conferencia incluye aspectos estratégicos y medidas específicas tendientes a acelerar el proceso para lograr la igualdad entre los sexos en todo el mundo. | UN | ٧٠١- ويتألف مشروع منهاج العمل الذي سيعتمد في المؤتمر من مجالات استراتيجية واجراءات محددة تهدف الى التعجيل في عملية تحقيق المساواة بين الجنسين على نطاق العالم. |
En el último decenio las políticas encaminadas a lograr la igualdad entre los sexos en la Secretaría de las Naciones Unidas han logrado avances palpables, tanto en cuanto al número de mujeres que trabajan en todas las categorías como a los cambios suscitados en el ambiente de trabajo en el que ejercen sus carreras. | UN | وفي العقد اﻷخير، أسفرت السياسات الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة عن مكاسب ملحوظة، من حيث عدد النساء العاملات في جميع المستويات، وكذلك من حيث التغييرات في بيئة العمل التي تمارس فيها المرأة حياتها الوظيفية. |
2. Pide también a la Directora Ejecutiva que, al ejecutar el Programa de Hábitat, elabore un plan de acción sobre cuestiones de género que incluya indicadores de resultados específicos del género a fin de garantizar adelantos concretos y mensurables para lograr la igualdad entre los sexos y el empoderamiento de la mujer; | UN | 2 - يطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية، في تنفيذها لجدول أعمال الموئل، أن تضع خطة عمل جنسانية مشفوعة بمؤشرات أداء مخصوصة بنوع الجنس لكفالة تحقيق مكاسب محددة وقابلة للقياس بشأن إنجاز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ |