"lograr la igualdad sustantiva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحقيق المساواة الفعلية
        
    • تحقيق المساواة الموضوعية
        
    • تحقيق المساواة الجوهرية
        
    En las recomendaciones del Grupo de Trabajo se expone una hoja de ruta para las iniciativas de la próxima generación encaminadas a lograr la igualdad sustantiva entre los géneros en la vida política y pública. UN وتعرض توصيات الفريق العامل خارطة طريق كي يستهدي بها الجيل القادم في جهوده الرامية إلى تحقيق المساواة الفعلية بين الجنسين في الحياة السياسية والعامة.
    Es necesario que exista un entorno propicio, en especial, unas políticas macroeconómicas y acuerdos de gobernanza mundial que faciliten el ejercicio de los derechos de las mujeres con el fin de lograr la igualdad sustantiva de las mujeres y las niñas. UN ويستلزم تحقيق المساواة الفعلية للنساء والفتيات أن تُهيَّأ بيئة مواتية، لا سيما في مجالي سياسات الاقتصاد الكلي وترتيبات الحوكمة العالمية التي تيسر إعمال حقوق المرأة.
    Deberían ampliarse y fortalecerse las iniciativas prometedoras que apuntan a lograr la igualdad sustantiva de la mujer mediante leyes, políticas y programas específicos. UN وينبغي تعزيز وتوسيع نطاق الجهود المُبشّرة بالخير التي تُبذل حاليا من أجل تحقيق المساواة الفعلية للنساء من خلال قوانين وسياسات وبرامج محددة.
    La promoción y la protección de los derechos humanos de las mujeres y el fortalecimiento de los esfuerzos por lograr la igualdad sustantiva entre las mujeres y los hombres son fundamentales para la prevención de la violencia contra la mujer. UN 56 - إن تعزيز حقوق الإنسان للمرأة وحمايتها وتعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق المساواة الموضوعية بين النساء والرجال عامل أساسي لمنع العنف ضد المرأة.
    Sírvanse explicar qué iniciativas ha adoptado el Estado parte para alentar a los empleadores del sector privado a que apliquen políticas efectivas encaminadas a lograr la igualdad sustantiva de género (de facto), mediante, entre otras cosas, la aplicación de medidas especiales de carácter temporal. UN يرجى توضيح المبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل تشجيع أصحاب العمل في القطاع الخاص على اتباع سياسات فعالة تهدف إلى تحقيق المساواة الموضوعية (بحكم الواقع) بين الجنسين، بما في ذلك عن طريق اللجوء إلى التدابير الخاصة المؤقتة.
    a) Establezca objetivos de plazo fijo y asigne recursos suficientes para la aplicación de diversas formas de medidas especiales de carácter temporal, como los programas de divulgación y apoyo, el establecimiento de cuotas y otras medidas proactivas y orientadas a los resultados, encaminadas a lograr la igualdad sustantiva entre mujeres y hombres en todos los ámbitos, y aliente su utilización en los sectores público y privado; y UN (أ) وضع أهداف محددة زمنياً وتخصيص موارد كافية لتنفيذ التدابير الخاصة المؤقتة بمختلف أشكالها، مثل برامج التواصل والدعم، وتحديد الحصص وغير ذلك من التدابير الاستباقية والموجهة نحو تحقيق النتائج بهدف تحقيق المساواة الجوهرية بين النساء والرجال في جميع المجالات، وتشجيع استخدام هذه التدابير في القطاعين العام والخاص على السواء؛
    El Comité considera la aplicación de estas medidas no como excepción a la regla de no discriminación sino como forma de subrayar que las medidas especiales de carácter temporal son parte de una estrategia necesaria de los Estados partes para lograr la igualdad sustantiva o de facto de la mujer y el hombre en el goce de sus derechos humanos y libertades fundamentales. UN وتنظر اللجنة إلى تطبيق هذه التدابير لا على أنه استثناء من قاعدة عدم التمييز بل على أنه تأكيد لكون التدابير الخاصة المؤقتة جزءا من استراتيجية ضرورية من جانب الدول الأطراف موجهة إلى تحقيق المساواة الفعلية أو الموضوعية للمرأة بالرجل في التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية المتعلقة بها.
    El Comité considera la aplicación de estas medidas no como excepción a la regla de no discriminación sino como forma de subrayar que las medidas especiales de carácter temporal son parte de una estrategia necesaria de los Estados Partes para lograr la igualdad sustantiva o de facto de la mujer y el hombre en el goce de sus derechos humanos y libertades fundamentales. UN وتنظر اللجنة إلى تطبيق هذه التدابير لا على أنه استثناء من قاعدة عدم التمييز بل على أنه تأكيد لكون التدابير الخاصة المؤقتة جزءا من استراتيجية ضرورية من جانب الدول الأطراف موجهة إلى تحقيق المساواة الفعلية أو الموضوعية للمرأة بالرجل في التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية المتعلقة بها.
    El Comité considera la aplicación de estas medidas no como excepción a la regla de no discriminación sino como forma de subrayar que las medidas especiales de carácter temporal son parte de una estrategia necesaria de los Estados Partes para lograr la igualdad sustantiva o de facto de la mujer y el hombre en el goce de sus derechos humanos y libertades fundamentales. UN وتنظر اللجنة إلى تطبيق هذه التدابير لا على أنه استثناء من قاعدة عدم التمييز بل على أنه تأكيد لكون التدابير الخاصة المؤقتة جزءا من استراتيجية ضرورية من جانب الدول الأطراف موجهة إلى تحقيق المساواة الفعلية أو الموضوعية للمرأة بالرجل في التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بها.
    El Comité considera la aplicación de estas medidas no como excepción a la regla de no discriminación sino como forma de subrayar que las medidas especiales de carácter temporal son parte de una estrategia necesaria de los Estados Partes para lograr la igualdad sustantiva o de facto de la mujer y el hombre en el goce de sus derechos humanos y libertades fundamentales. UN وتنظر اللجنة إلى تطبيق هذه التدابير لا على أنه استثناء من قاعدة عدم التمييز بل على أنه تأكيد لكون التدابير الخاصة المؤقتة جزءا من استراتيجية ضرورية من جانب الدول الأطراف موجهة إلى تحقيق المساواة الفعلية أو الموضوعية للمرأة بالرجل في التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بها.
    El Comité considera la aplicación de estas medidas no como excepción a la regla de no discriminación sino como forma de subrayar que las medidas especiales de carácter temporal son parte de una estrategia necesaria de los Estados Partes para lograr la igualdad sustantiva o de facto de la mujer y el hombre en el goce de sus derechos humanos y libertades fundamentales. UN ولا تنظر اللجنة إلى تطبيق هذه التدابير على أنه استثناء من قاعدة عدم التمييز بل على أنه تأكيد لكون التدابير الخاصة المؤقتة جزءاً من استراتيجية ضرورية من جانب الدول الأطراف موجهة إلى تحقيق المساواة الفعلية أو الموضوعية للمرأة بالرجل في التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بها.
    La Secretaría General para la Igualdad de Género (SGIG) elaboró el Plan Nacional de Acción para la Igualdad Sustantiva de Género 2010-2013, cuyo objetivo principal es lograr la igualdad sustantiva entre hombres y mujeres en todas las esferas de la vida social (política, económica, laboral, familiar, cultural) (ver anexo 1). UN وأعدت الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين خطة عمل وطنية لتحقيق المساواة الفعلية بين الجنسين للفترة 2010-2013. ويتمثل هدفها الرئيسي في تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة في مجالات الحياة الاجتماعية كافة (السياسة والاقتصاد وسوق العمل، والأسرة، والثقافة) (انظر المرفق رقم 1).
    a) Establecer objetivos con plazos fijos y asignar recursos suficientes para la ejecución de estrategias, tales como programas de divulgación y apoyo, creación de incentivos, contingentes y otras medidas proactivas para lograr la igualdad sustantiva entre los hombres y las mujeres en esos ámbitos; UN (أ) وضع أهداف محددة زمنياً وتخصيص الموارد الكافية لتنفيذ استراتيجيات، مثل برامج التوعية والدعم، ووضع حوافز وتحديد حصص واتخاذ تدابير استباقية أخرى ترمي إلى تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في هذه المجالات؛
    13. El CEDAW señaló que Botswana no había entendido suficientemente el propósito y la necesidad de adoptar medidas especiales de conformidad con el artículo 4, párrafo 1, de la Convención, y le recomendó que utilizara medidas especiales de carácter temporal para lograr la igualdad sustantiva de la mujer. UN 13- ولاحظت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن بوتسوانا غير مدركة بما فيه الكفاية الغاية من التدابير الخاصة المذكورة في الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والحاجة إليها. وأوصت بأن تتخذ بوتسوانا تدابير خاصة مؤقتة من أجل تحقيق المساواة الفعلية لفائدة النساء(27).
    c) Adoptar políticas y tomar todas las medidas necesarias, incluidas medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el artículo 4, párrafo 1, de la Convención y con la Recomendación general Nº 25 (2004) del Comité, en las que se fijen plazos e indicadores, para lograr la igualdad sustantiva entre el hombre y la mujer en el mercado de trabajo, acabar con la segregación ocupacional y cerrar la brecha salarial entre los sexos; y UN (ج) اعتماد السياسات واتخاذ جميع التدابير اللازمة، بما فيها التدابير الخاصة مؤقتة، طبقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وللتوصية العامة للجنة رقم 25(2004)، مع وضع أهداف محددة زمنياً ومؤشرات بغية تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة في سوق العمل، والقضاء على التمييز المهني وسد فجوة الأجور القائمة بين الجنسين؛
    a) Establecer objetivos con plazos fijos y asignar recursos suficientes para la ejecución de estrategias, como programas de divulgación y apoyo, el establecimiento de cuotas y otras medidas proactivas y orientadas a los resultados para lograr la igualdad sustantiva entre las mujeres y los hombres en todos los ámbitos, en particular los del empleo, la educación y la participación en la vida política y pública; y UN (أ) وضع أهداف محددة زمنيا، وتخصيص موارد كافية لتنفيذ استراتيجيات من قبيل برامج التوعية والدعم، وإنشاء نظام للحصص، وغير ذلك من التدابير الاستباقية والموجهة لتحقيق نتائج، التي تهدف إلى تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة في جميع المجالات، وعلى وجه الخصوص، في مجالات العمالة والتعليم والمشاركة في الحياة السياسية والعامة؛
    47. El CEDAW instó a Guinea Ecuatorial a que se familiarizara plenamente con el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor y las estrategias de aplicación correspondientes, y a que adoptara políticas y tomara todas las medidas necesarias para lograr la igualdad sustantiva entre el hombre y la mujer en el mercado de trabajo, pusiera fin a la segregación profesional y colmara las diferencias salariales entre hombres y mujeres. UN 47- وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة غينيا الاستوائية على القيام بما يلي: الأخذ تماماً بمبدأ تساوي الأجر عن العمل المتساوي القيمة ووضع استراتيجيات لتنفيذه؛ واعتماد السياسات واتخاذ جميع التدابير اللازمة بغية تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة في سوق العمل، والقضاء على التمييز المهني وسد فجوة الأجور القائمة بين الجنسين(70).
    a) Ponga en práctica medidas especiales de carácter temporal en diversas formas, como programas de divulgación y apoyo, cuotas y otras medidas proactivas y orientadas al logro de resultados con objeto de lograr la igualdad sustantiva entre la mujer y el hombre en todos los ámbitos, incluido el empoderamiento de la mujer rural, y promueva su uso tanto en el sector público como en el privado; UN (أ) تنفيذ التدابير الخاصة المؤقتة بأشكال مختلفة، مثل برامج التوعية والدعم، والحصص، وغير ذلك من التدابير الاستباقية والتي تركز على النتائج بهدف تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في جميع المجالات، بما في ذلك تمكين المرأة الريفية، وتشجيع استخدام تلك التدابير في القطاعين العام والخاص على حد سواء؛
    c) Realice un esfuerzo adicional para ampliar la creación de mecanismos institucionales y de políticas de la mujer en los 27 estados, el distrito federal y los municipios con el fin de garantizar la aplicación y la coordinación efectivas de las políticas encaminadas a lograr la igualdad sustantiva entre los géneros. UN (ج) بذل المزيد من الجهود لتوسيع نطاق عملية وضع واستحداث السياسات والآليات المؤسسية المتعلقة بالمرأة في جميع الولايات البالغ عددها 27 ولاية، والمقاطعة الاتحادية، والبلديات، لضمان أن تُنفذ وتنسَّق بفعالية السياسات الرامية إلى تحقيق المساواة الموضوعية بين الجنسين.
    b) Establezca objetivos con plazos determinados y asigne recursos suficientes para la aplicación de estrategias, como los programas de divulgación y apoyo, el establecimiento de cuotas de participación y otras medidas proactivas encaminadas a lograr la igualdad sustantiva entre mujeres y hombres en todos los ámbitos, en particular el empleo y la formación profesional. UN (ب) أن تضع غايات محددة زمنياً وتخصص موارد كافية لتنفيذ استراتيجيات، مثل برامج التوعية والدعم وتحديد الحصص وغيرها من التدابير الاستباقية الرامية إلى تحقيق المساواة الموضوعية بين الرجل والمرأة في جميع المجالات، ولا سيما العمالة والتدريب المهني.
    b) Introduzca diversas modalidades de medidas especiales de carácter temporal, como programas de divulgación y de apoyo, el establecimiento de cuotas de participación y otras medidas proactivas centradas en resultados con el fin de lograr la igualdad sustantiva de mujeres y hombres en todas las esferas abarcadas por la Convención, promueva su aplicación en los sectores público y privado y vele por la adopción de las medidas ya propuestas. UN (ب) تنفيذ تدابير خاصة مؤقتة بأشكال شتى، مثل برامج التوعية والدعم، والحِصص، وتدابير أخرى استباقية موجهة نحو الخروج بنتائج بهدف تحقيق المساواة الجوهرية للمرأة مع الرجل في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية، والتشجيع على استخدام هذه التدابير في القطاعين العام والخاص على السواء، وضمان اعتماد التدابير المقترحة بالفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus